Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода И все же

Примеры в контексте "Yet - И все же"

Примеры: Yet - И все же
Yet because we did, we now know that Gordon Way was not, in fact, inside the warehouse when it exploded. И все же, благодаря этому, мы достоверно знаем, что Гордон Уэй не был внутри ангара, когда тот взорвался.
Yet for those less skilled, moving towards the mountains in the east would be sorely welcome. И все же те, кто менее опытен в бою, могут двигаться к горам на восток.
Yet Somali piracy is only one of the symptoms of the root causes of the Somali conflict. И все же, пиратство в Сомали - всего лишь одно из проявлений коренных причин сомалийского конфликта.
Yet impunity continues to overshadow advances made in international humanitarian law, with tragic consequences in the form of flagrant and widespread human rights abuses continuing to this day. И все же безнаказанность продолжает затмевать достижения в области международного гуманитарного права, а ее трагические последствия в форме грубых и широко распространенных нарушений прав человека сохраняются по сей день.
Yet, companies alone will not be able to prevent or put an end to an armed conflict. И все же компании сами по себе не могут ни предотвратить вооруженный конфликт, ни положить ему конец.
Yet in many places the quality of democratic governance continues to need further strengthening and in some, democratic progress has stalled and even moved backwards. И все же во многих местах демократическое управление нуждается в дальнейшем совершенствовании, а в некоторых прогресс в области демократии остановился и даже наблюдался откат.
Yet how many good intentions have come to naught? И все же - сколько добрых намерений были тщетными?
Yet pound sterling continued to be a major world currency until well after World War II. И все же фунт оставался главной мировой валютой еще долгое время после второй мировой войны.
Yet advanced countries still account for more than 40% of global consumption and resource depletion. И все же эти страны используют 40% всех глобальных потребностей и природных ресурсов.
Yet it is hard to fit solutions into either a traditional liberal or traditional conservative political philosophy. И все же трудно подогнать решения или в традиционную либеральную, или в традиционную консервативную политическую философию.
Yet, despite the harsh rhetoric, when Miss Bardot and Mayor Basescu met, they parted with a kiss. И все же, несмотря на резкую риторику, когда Мисс Бордо встретилась с мэром Башеску, они на прощание поцеловались.
Yet some countries with abundant natural resources do perform better than others, and some have done well. И все же некоторые страны с обширными природными ресурсами развиваются лучше других, а некоторые даже очень преуспели в развитии.
Yet if you are among the world's poor, you have never felt poverty so sharply. И все же, если Вы относитесь к мировой бедноте, то Вы никогда еще так остро не ощущали бедность.
Yet left to their own devices, cod are thought to live for at least thirty years. И все же предоставленная сама себе, треска, как правило, живет, по крайней мере, тридцать лет.
Yet in the end, an agreement between America and Europe dictated that the leader of the IMF should be a European. И все же в конечном итоге, согласно соглашению между Америкой и Европой лидером МВФ должен был стать европеец.
Yet neither India nor the EU wants their friendship to be part of an anti-China axis. И все же ни Индия, ни ЕС не хотят, чтобы их дружба была частью антикитайской оси.
Yet the inexorable pressure on global production networks to constantly look for the lowest-cost sources of supply will keep the door open for latecomers. И все же неумолимое стремление глобальных производственных сетей к постоянному поиску наиболее рентабельных источников товаров позволит поздним участникам получить доступ к этому рынку.
Yet, much more needs to be done. И все же предстоит еще проделать большую работу.
Yet so much has happened since then, that it seems like an eternity. И все же с тех пор произошло столько всего, что кажется, прошла целая вечность.
Yet, even the most cursory analysis reveals the vast gap in economic performance between them and Thailand in the past 50 years. И все же, даже самый поверхностный анализ показывает колоссальный разрыв в экономических показателях между этими странами и Таиландом за последние 50 лет.
Yet it also cannot reduce reform to a nullity in order to ingratiate itself with the masses. И все же оно также не может свести реформы на нет для того, чтобы снискать расположение масс.
Yet I believe the price we pay is well worth holding on to our dignity and making the world a fairer place. И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее.
Yet, through all the gloom, I can see the raise of ravishing light and glory. И все же сквозь весь этот мрак, я вижу мерцание восхитительного света и славы.
Yet other people have managed to do that and not plagiarize, so... И все же другие вынуждены справляться с этим и без плагиата, так что...
Yet I had rather forfeit popularity forever И все же я готов променять собственную популярность