Английский - русский
Перевод слова Williams
Вариант перевода Уильямс

Примеры в контексте "Williams - Уильямс"

Примеры: Williams - Уильямс
12.30 p.m. Mr. Michael Williams, United Nations Special Coordinator for Lebanon (UNSCOL) (on the end of his mission in Lebanon) 12 ч. 30 м. Г-н Майкл Уильямс, Специальный координатор Организации Объединенных Наций по Ливану (ЮНСКОЛ) (расскажет о последнем этапе своей миссии в Ливане)
On Lebanon, he said that political activity continued to be dominated by speculation over the Special Tribunal for Lebanon and reported that the United Nations Special Coordinator, Michael Williams, continued to encourage all parties to resolve any disagreement through dialogue. Говоря о Ливане, он заявил, что в политической сфере по-прежнему доминируют спекуляции по поводу Специального трибунала по Ливану, и проинформировал, что Специальный координатор Организации Объединенных Наций Майкл Уильямс по-прежнему добивается от всех сторон урегулирования своих разногласий посредством диалога.
On 12 March, the Secretary-General's Special Coordinator for Lebanon, Michael Williams, briefed the Council on the implementation of resolution 1701 (2006) in consultations of the whole. 12 марта Специальный координатор Генерального секретаря по Ливану Майкл Уильямс провел брифинг в Совете Безопасности по вопросу об осуществлении резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в рамках консультаций полного состава.
Abiodun Williams, United Nations Strategic Planning Unit 'The Secretary-General's In Larger Freedom report: the View from the 38th Floor'. а) Абиодун Уильямс, Группа стратегического планирования Организации Объединенных Наций: «Доклад Генерального секретаря: "При большей свободе": взгляд с 38-го этажа»;
The commonwealth calls mrs. Martha williams to the stand. Суд приглашает свидетеля Марту Уильямс.
General Williams, if we do manage to get out of here, and Jo and I manage to create a diversion, could you find your way back to your spaceship? Генерал Уильямс, если мы сможем отсюда выбраться, и Джо и мне удастся совершить диверсию, вы сможете найти обратный путь на корабль?
The couple had three children in four years: a daughter, Willie Christine King (born 1927), Martin Luther King Jr. (born Michael King Jr., 1929-1968), and a second son, Alfred Daniel Williams King (1930-1969). За четыре года у четы родилось трое детей: дочь (Уилли Кристин Кинг, 1927 года рождения), Мартин Лютер Кинг (1929-1968) и второй сын Альфред Дэниэл Уильямс Кинг (1930-1969).
The first part of the subparagraph should read Trial Chamber III is composed of Judge Lloyd George Williams, presiding; в состав Судебной камеры III входят: судья Ллойд Джордж Уильямс, председательствующий судья;
The Chairperson of the Committee, Maureen Williams, of the University of Buenos Aires, and the General Rapporteur, Stephan Hobe, of the University of Cologne, Germany, will report on selected aspects of commercial activities in outer space. С докладами об отдельных аспектах коммерческой деятельности в космосе выступят Председатель Комитета Морин Уильямс, Буэнос-айресский университет, и Генеральный докладчик Штефан Хобе, Кёльнский университет, Германия.
Ms. Williams claimed that the assumption that trade liberalization and foreign direct investment will eliminate poverty and that foreign direct investment is not volatile and is inherently beneficial to recipient economies runs counter to actual experience. ЗЗ. Г-жа Уильямс утверждает, что исходная посылка, в соответствии с которой либерализация торговли и прямые иностранные инвестиции обеспечат искоренение нищеты, а потоки прямых иностранных инвестиций не являются неустойчивыми и, как таковые, приносят выгоду экономике принимающих стран, противоречит фактическому опыту.
Mr. Williams (South Africa) pointed out that the draft convention would be open for signature not only by States that had been members of the Working Group but by all States Members of the United Nations. Г-н Уильямс (Южная Африка) отмечает, что проект конвенции будет открыт для подписания не только для государств, которые являются членами Рабочей группы, но для всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
Brief messages delivered by or on behalf of Nobel Peace Prize laureate Jody Williams, the President of the International Committee of the Red Cross, the President of the Council of Foundation of the Geneva International Centre for Humanitarian Demining and the Secretary General of the United Nations. З. Краткие послания со стороны или от имени лауреата Нобелевской премии мира Джоди Уильямс, президента Международного комитета Красного Креста, президента Совета Фонда Женевского международного центра по гуманитарному разминированию и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The panel discussion was moderated by the Chair of the Board of the International Service for Human Rights, Mehr Khan Williams, and opened by the Secretary-General, and the United Nations High Commissioner for Human Rights. Функции координатора группового обсуждения выполняла Председатель Совета международной службы по правам человека Мехр Хан Уильямс; групповое обсуждение открыли Генеральный секретарь и Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека.
Mr. Williams (Jamaica), having welcomed the adoption of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework, said that the document set the stage for the Commission, together with all Sierra Leone's partners, to take its work to the next level. Г-н Уильямс (Ямайка), приветствуя утверждение Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне, говорит, что этот документ служит основой для перехода Комиссии вместе со всеми партнерами в Сьерра-Леоне на новый этап работы.
Mr. Williams also identified key challenges, including weak support for research and development for renewable energy, limited international support for unproven technologies and the potential conflict between marine renewable energy development and the tourism sector. Г-н Уильямс также определил ключевые проблемы, в том числе слабую поддержку научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в сфере использования возобновляемых энергоресурсов, ограниченную международную поддержку неапробированных технологий и потенциальный конфликт между деятельностью по освоению морских возобновляемых энергоресурсов и туристическим сектором.
In 1972, Williams, Taylor, and the engineer gained access to the abandoned office and recovered the tapes "from beneath a pile of rubble on the floor." В 1972 году Уильямс, Тэйлор и звукорежиссёр получили доступ в заброшенный офис и извлекли эти пленки «из груды щебня на полу» (англ. «from beneath a pile of rubble on the floor»).
Williams warned the Beatles about the competition they would face by playing in the same club as the Hurricanes by saying, You'd better pull your socks up because Rory Storm and the Hurricanes are coming in, and you know how good they are. Уильямс предупредил The Beatles о конкуренции, с которой они столкнутся, играя в одном клубе с Hurricanes, сказав: «Вам лучше набраться духу, потому что когда на сцену выходят Rory Storm and the Hurricanes вы знаете насколько они хороши.
Private First Class Dewayne Thomas Williams (September 18, 1949 - September 18, 1968) was a United States Marine who posthumously received the Medal of Honor for heroism in the Vietnam War in September 1968. Рядовой первого класса Деуэйн Томас Уильямс (18 сентября 1949 - 18 сентября 1968) - американский морской пехотинец, посмертно награждён медалью Почёта, за героизм проявленный в сентябре 1968 года во время Вьетнамской войны.
Wellman, Wendel, White, Whitman, Wilkens, Williams, Woolsey, Wortman... Уэллман, Уэндел, Уайт, Уитман, Уилкенс, Уильямс, Уолси, Уортман -
Mr. Williams drew the attention of the Executive Body to the Parties' progress in reporting their emission data and the state of the emission database at the Meteorological Synthesizing Centre-West (MSC-W). Г-н Уильямс обратил внимание Исполнительного органа на прогресс, достигнутый Сторонами в представлении своих данных о выбросах, и на состояние базы данных о выбросах Метеорологического синтезирующего центра - Запад (МСЦ-З).
After 4 June 2003: Judge William Hussein Sekule, presiding; Judge Asoka de Zoysa Gunawardana and Judge Arlette Ramaroson; (c) Trial Chamber III: Judge Lloyd George Williams QC, presiding; Judge Pavel Dolenc and Judge Yakov Arkadievich Ostrovsky. После 4 июня 2003 года: судья Уильям Хусейн Секуле, Председатель; судья Асока де Зойса Гунавардана и судья Арлет Рамаросон; с) Судебная камера III: судья Ллойд Джордж Уильямс, королевский адвокат, Председатель; судья Павел Доленц и судья Яков Алексеевич Островский.
Mr. Williams also drew the attention of delegations to the upcoming workshop of the Task Force on Integrated Assessment Modelling on uncertainty management in integrated assessment modelling to be held at CIAM at the International Institute for Applied Systems Analysis in Laxenburg on 24-25 January 2002. Г-н Уильямс также обратил внимание делегаций на предстоящее рабочее совещание Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки, посвященное решению вопросов неопределенности при разработке моделей для комплексной оценки, которое состоится в ЦМКО в Международном институте прикладного системного анализа в Лаксенбурге 24-25 января 2002 года.
Mr. Williams (South Africa) said that, although he was in favour of retaining the existing text, he sought confirmation that the words "electronic address" in the last sentence of draft paragraph 2 referred to the designated electronic address. Г-н Уильямс (Южная Африка) говорит, что, хотя он и выступает за сохранение существующего текста, он хотел бы получить подтверждение того, что слова "электронный адрес" в последнем предло-жении текста проекта пункта 2 означают указанный электронный адрес.
Ms. Williams underlined the encouraging efforts made by the Human Rights Council to address reprisals, in particular the preventive measures taken by the President by drawing States' attention to situations that might constitute a threat to individuals cooperating with the Council and its mechanisms. Г-жа Уильямс обратила особое внимание на обнадеживающие усилия Совета по правам человека, направленные на недопущение репрессий, в частности на превентивные меры, принятые его Председателем, которая обратила внимание государств на ситуации, способные создать угрозу отдельным лицам, сотрудничающим с Советом и его механизмами.
Mr. Williams (Jamaica): My delegation would like to know whether we are being asked to keep that section of the paragraph or to delete that section of the paragraph. Г-н Уильямс (Ямайка) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы узнать, просят ли нас оставить или убрать эту часть пункта?