I know we got off on the wrong foot, Miss Williams, but I understand that this position is temporary and Constable Collins will be back in no time. |
Я знаю, мы неудачно начали наше знакомство, мисс Уильямс, но я понимаю, что эта должность временная, и констебль Коллинз скоро вернётся. |
Frost, can you check Frankie's list, see if Dustin Williams was in the courthouse yesterday? |
Фрост, можешь проверить список Фрэнки, был ли Дастин Уильямс вчера в суде? |
Like you got something better to do, Mr. Williams? |
у тебя что, есть дела поважнее, мистер уильямс? |
13.42 Dr Williams records the emergence in 1967 of a former Belgian pilot named Beukels with a claim to have accidentally shot down the Albertina in an attempt to divert it. |
13.42 Др Уильямс описывает появление в 1967 году бывшего бельгийского пилота по фамилии Бёкелс, который стал утверждать, что случайно сбил «Альбертину», пытаясь заставить ее отклониться от курса. |
Ms. Williams (Grenada), asked whether the type of Government mattered in building the strong central State needed to ensure the redistribution necessary for overcoming the rigidities of the extractive colonial system. |
Г-жа Уильямс (Гренада) спрашивает, имеет ли значение, какой тип правительства будет у власти при построении сильного централизованного государства, которое необходимо для обеспечения перераспределения благ и для ликвидации дискриминационных ограничений экстрактивного колониального режима. |
Ms. Williams (Grenada) agreed that participation by Non-Self-Governing Territories in international conferences greatly contributed to capacity-building and wondered if the previous speaker had been thinking of any particular future event, skill set or capacity. |
Г-жа Уильямс (Гренада) разделяет мнение о том, что участие несамоуправляющихся территорий в международных конференциях во многом способствовало наращиванию потенциала этих территорий, и интересуется, имел ли в виду предыдущий оратор какое-либо конкретное мероприятие, которое планируется провести, особый набор навыков или определенные возможности. |
As underlined by Robert A. Williams, "this blatantly racist European colonial-era legal doctrine continues to be used by courts and policy makers in the West's most advanced nation-States to deny indigenous peoples their basic human rights guaranteed under principles of modern international law". |
Как отметил Роберт А. Уильямс, «эта вопиюще расистская европейская правовая доктрина колониальных времен по-прежнему применяется судами и директивными органами в самых развитых национальных государствах Запада, лишая коренные народы их основных прав человека, гарантированных согласно принципам современного международного права». |
Mr. Martin Williams (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), Chair of the Executive Body to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution (Air Convention), also attended. |
На нем также присутствовал г-н Мартин Уильямс (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), Председатель Исполнительного органа по Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния (Конвенция по воздуху). |
Ms. Marion Vernese Williams, Ambassador, Permanent Mission of Barbados to the United Nations Office and Other International Organizations in Geneva |
Г-жа Мэрион Верниз Уильямс, Посол, Постоянное представительство Барбадоса при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве |
IS BECAUSE LIZA WILLIAMS NEVER DIED. |
Лиза Уильямс не откроет эту дверь. |
SIR, DID YOU KILL LIZA WILLIAMS? |
Сэр, это вы убили Лизу Уильямс? |
(SIGHS) The £4,000, Mrs Williams? |
Так что с этими 4 тысячами, миссис Уильямс? |
The Meeting was attended by the following educators: Maureen Williams, José Monserrat Filho, Ram Jakhu, Vladimír Kopal, Armel Kerrest, Stephan Hobe, Sergio Marchisio, Frans von der Dunk, Justine White, Nataliya Malysheva and Joanne Gabrynowicz. |
В работе совещания приняли участие следующие деятели в области образования: Морин Уильямс, Жозе Монсеррат Фильу, Рэм Якху, Владимир Копал, Армель Керрест, Штефан Хобе, Серджо Маркизио, Франц фон дер Дунк, Жюстин Уайт, Наталья Малышева и Иоанна Габринович. |
Ms. Khan Williams (United Nations Deputy High Commissioner for Human Rights) said that she agreed with South Africa on the comprehensive approach that needed to be adopted in addressing children's rights. |
Г-жа Хан Уильямс (Заместитель Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека) говорит, что она согласна с делегацией Южной Африки в отношении комплексного подхода, который необходимо применять для обеспечения прав детей. |
Ms. Williams (United Kingdom) said that, although her delegation generally supported a consultative approach to all topics within the Commission's programme, it questioned the need for a special meeting with United Nations human rights experts. |
Г-жа Уильямс (Соединенное Королевство) говорит, что хотя делегация Соединенного Королевства в основном одобряет коллегиальный подход ко всем вопросам в программе работы Комиссии, она ставит под сомнение необходимость проведения специального совещания с экспертами Организации Объединенных Наций по правам человека. |
The theme is very similar to one Williams wrote for a heavyset character in Fitzwilly (1967), though the theme does not appear on that film's soundtrack album. |
Эта тема является очень похожей на другую, которую Уильямс написал для самого грузного характера в фильме Fitzwilly (1967), хотя тема не появляется в альбоме саундтреков по фильму. |
She became the oldest person in the United Kingdom when Scotland's Kate Begbie died in 1988, and broke the national longevity record, held until then by Anna Eliza Williams, in early 1992. |
Она стала самым пожилым человеком в Соединенном Королевстве, когда в Шотландии в 1988 году скончалась Кейт Бегби, и побила Национальный рекорд долголетия, удерживаемый до начала 1992 года Анной Элизой Уильямс. |
On June 23, 2011, it was revealed through Williams' personal Facebook that he would be releasing four new CDs on September 6, 2011. |
В июне 23 числа 2011 года, на странице в Фейсбуке, Хенк Уильямс заявил о намерениях выпустить 4 новых CD к 6 сентября 2011 года. |
In October 2008, Peter Williams, Chief Executive of the UK Quality Assurance Agency (QAA), presented the agency's findings to a Parliamentary Select Committee charged with investigating standards in British higher education. |
В октябре 2008 года Питер Уильямс, исполнительный директор британского Агентства по обеспечению качества (QAA), представил выводы агентства парламентскому отборочному комитету, которому поручено исследовать стандарты в британском высшем образовании. |
Why don't we see Williams has to say for himself. |
Почему бы нам не послушать что скажет сам мистер Отис Уильямс? |
The Brotherhood of Light lessons, on the three branches of occult science, were written between the spring of 1910 and 1950 by Elbert Benjamine (also known as C.C. Zain, born Benjamin Parker Williams). |
Уроки «Братства света» по трем ветвям оккультной науки были написаны между весной 1910 и 1950 годами Элбертом Бенджаминомом (Также известный как С. С. Заин, и по рождению Бенджамин Паркер Уильямс). |
However, in 1991 Ann Williams described him as Æthelwulf's son, and this is now generally accepted by historians, including Frank Stenton, Barbara Yorke, and D. P. Kirby. |
Однако в 1991 году Энн Уильямс назвала его сыном Этельвульфа, и в настоящее время эта версия является общепринятой историками, в том числе Фрэнком Стэнтоном, Барбарой Йорк и Д. П. Кирби. |
Although severely wounded in the back by the close intense fire, Private First Class Williams, recognizing the danger to the patrol, immediately began to crawl forward toward a good firing position. |
Несмотря на несколько серьёзных ранений, полученных в спину от плотного огня противника с близкого расстояния рядовой первого класса Уильямс осознавая опасность для взвода, немедленно пополз вперёд, чтобы занять хорошую огневую позицию. |
During the game, Jazz Bear, the mascot of the Utah Jazz, ESPN reporter Jim Gray, and former NBA player Jerome Williams played a few minutes in the game. |
Во время игры талисман «Юта Джаз» Джазз Бир, репортёр ESPN Джим Грэй, и бывший игрок НБА Джером Уильямс провели несколько минут в игре. |
By listening to his favorite drummers such as Elvin Jones, Tony Williams, Terry Bozzio, Peter Erskine, and Dave Lombardo, Brandon developed the style of playing he has used in many bands over the last 10 years. |
Слушая своих любимых барабанщиков, таких как Элвин Джонс, Тони Уильямс, Терри Боззио, Питер Эрскин, и Дэйв Ломбардо, Брэндон Он разработал свой стиль игры, которым пользуется в течение последних десяти лет и который он использует во многих группах, где играет. |