One strategy focuses on six 'drivers' that will inform the way UNDP implements programmes at the country level. |
Одна из стратегий ориентирована на шесть «факторов», которые будут определять подход ПРООН к осуществлению программ на уровне стран. |
The identification of new topics to be covered was done in an unusual way. |
Для определения новых тем также использовался инновационный подход. |
Over the past few years, we have witnessed a growing sophistication in the way migration is treated. |
На протяжении последних нескольких лет мы наблюдаем все более глубокий подход к миграции. |
Note 2: Exkurs proposed better way - to import NtBuildNumber from ntoskrnl.exe. |
Note 2: Exkurs предложил более правильный подход - импортировать NtBuildNumber из ntoskrnl.exe. |
XPath and the DOM Level 2 treat processing instructions in a similar way. |
Аналогичный подход используют XPath и DOM Level 2. |
The common way we think about the nature of human mind is that it is either sane or insane. |
Общий подход к нашему пониманию природы человеческого разума заключён в том, что мы классифицируем его как «нормальный», либо же «ненормальный». |
You got a way with crowds. |
У тебя есть подход к толпе. |
This kind of approach is kind of the way some students approach preparing for standardized tests. |
Подобный подход используют студенты при подготовке к тестам. |
And this realization is allowing us to reconceptualize the way that we actually approach these diseases by controlling angiogenesis. |
И осознание этого позволяет нам переосмыслить подход, фактически применяемый к этим болезням, через контроль ангиогенеза. |
Suddenly we had a way into the conversation. |
Вдруг мы нашли нужный подход к разговору. |
Boy, you have a way with dogs, Stokes. |
А ты знаешь подход к собакам, Стоукс. |
(Door closes) Well, they have a way with magic. |
У них есть свой подход к магии. |
Waiting until inflation is here, as some propose, is the usual way. |
Ждать, пока инфляция не начнется, как предлагают некоторые - вот обычный подход. |
This new wave of innovation is fundamentally changing the way we work. |
Эта новая волна инноваций принципиально меняет подход к работе. |
John has got a particular way with words. |
У Джона особый подход к выбору слов. |
I... have a way with women. |
У меня... есть подход к женщинам. |
I have a way with dogs. |
У меня свой подход к собакам. |
Mr Gazebee has a way with Mama. |
У мистера Гейзби есть подход к маме. |
You do have a special way with horses. |
У вас особый подход к лошадям. |
In a nice, adult kind of way. |
Это кажется прекрасным, взрослый подход. |
Look, if you want tickets, you're going about it the wrong way. |
Слушайте, дамочка, если билеты нужны, то это неправильный подход. |
OIOS sees it as the only practical way ahead. |
По мнению УСВН, такой подход является единственным практически целесообразным методом дальнейшей деятельности. |
Such an approach would allow delegations time to reflect on the substance of the outstanding issues and on the possible way forward. |
Такой подход дал бы делегациям время проанализировать суть нерешенных вопросов и изучить возможные пути продолжения работы. |
This approach will promote the work and achievements of peacekeeping in a way that is accessible to all. |
Этот подход будет содействовать пропаганде деятельности и достижений в области поддержания мира в доступной для всех форме. |
Regionalization, leading towards federalization, was the only way for Morocco to achieve peace and development. |
Региональный подход, ведущий к образованию федерации, является для Марокко единственным способом достижения мира и развития. |