Примеры в контексте "Warehouse - Склад"

Примеры: Warehouse - Склад
So naturally that led to ideas that said, "Let's put lots of people in the warehouse." И естественно это привело к идее: «Давайте поместим в склад много людей».
We even found a warehouse filled with canned goods, sodas, snacks, kind of like a regular gas station. Мы даже нашли склад с консервами, напитками, закусками, как на обычной заправке
And you're certain this is the man you saw deposit the gifts in Mr. Lynch's warehouse? Вы уверены, что это человек, вносивший подарки на склад мистера Линча?
Then, they stick us in night clubs or a junkyard, a junkyard or a warehouse, and ask us to fight. И отправляют драться в ночной клуб или на свалку, в крайнем случае на склад.
When night falls, the 13th warehouse appears in the place where there should only be 12 of them! И ночью появляется 13-й склад, хотя их должно быть только двенадцать!
Once on the Mexican side of the border, there'll be a small staging area, then another shaft will lead to the main warehouse and the road that returns to Mexico. На мексиканской стороне границы будет малая погрузочная зона, ещё одна шахта, ведущая на главный склад и дорога, ведущая на шоссе.
Provision is made under this heading to cover the costs of renting small trucks in April 1995 for the transportation of office, communications and other equipment to and from the ONUSAL warehouse for shipment out of the mission area ($15,000). По данной статье предусматриваются ассигнования на аренду в апреле 1995 года небольших грузовиков для транспортировки канцелярского, связного и другого оборудования на склад МНООНС и с него для отправки из района действия миссии (15000 долл. США).
Each warehouse shall have two locks; one key shall be held by the United Nations and the other by the URNG official in charge of each encampment. Каждый склад будет закрываться на два замка, один ключ от которых будет храниться у представителя Организации Объединенных Наций, а другой - у ответственного представителя НРЕГ по каждому лагерю.
The driver admitted that, after leaving Novi Sad, where the truck and trailer had been sealed by customs and Mission monitors, he went to another warehouse where the wire was cut and 25 tons of cement were loaded in place of the flour. Водитель признал, что после отбытия из Нови-Сада, где грузовик и прицеп были опечатаны таможенниками и наблюдателями Миссии, он отправился на другой склад, где веревки были перерезаны, и вместо муки было загружено 25 тонн цемента.
The farmers can quote a price after depositing stocks in a Government-owned warehouse, which is then (after adjustment for storage and transfer costs to Manila) relayed to the NFA office in Manila. Фермеры могут назначать цену после сдачи своей продукции на государственный склад, которая затем (после корректировки с учетом затрат на хранение и перевозку в Манилу) сообщается в бюро НУП в Маниле.
The team then inspected the "Pfizer cellulose" [nitrocellulose?] production unit, the Research and Development Department, the nitric acid concentration plant and the raw material warehouse. Затем группа проинспектировала установку «Файзер» по производству целлюлозы [нитроцеллюлозы?], отдел НИОКР, установку по концентрированию азотной кислоты и склад сырья.
production unit, the Research and Development Department, the nitric acid concentration plant and the raw material warehouse. отдел НИОКР, установку по концентрированию азотной кислоты и склад сырья.
The CPT had used the expression "warehouse" in its report not in the physical sense, but to describe the situation of prisoners detained in empty facilities with nothing to do. В своем докладе КПП использовал выражение "склад для лишних людей" не в физическом смысле, а с целью описания положения заключенных, содержащихся в пустых помещениях и не знающих, чем себя занять.
The seller had retained the component after the buyer failed to make full payment for the machinery, and the seller planned to transfer the machinery to another warehouse and resell it. Продавец сохранил у себя этот узел после того, как покупатель не осуществил полный платеж за это оборудование, и продавец планировал перевести это оборудование на другой склад и перепродать его.
Examples include a mine, factory, warehouse, sales office, grocery store, bank, hotel, movie theater, doctor's office, museum, and central administrative office. В качестве примера можно указать шахту, фабрику, товарный склад, контору по сбыту, магазин бакалейных товаров, банк, гостиницу, кинотеатр, врачебный кабинет, музей и главную контору фирмы.
A party who is bound to take steps to preserve the goods may deposit them in a warehouse of a third person at the expense of the other party provided that the expense incurred is not unreasonable. Сторона, которая обязана принять меры для сохранения товара, может сдать его на склад третьего лица за счет другой стороны, если только связанные с этим расходы не являются необоснованными.
Article 87 specifies one means by which a party can fulfil its obligation to preserve goods: it can store the goods in a third party's warehouse "at the expense of the other party provided that the expense incurred is not unreasonable". В статье 87 оговаривается одно средство, с помощью которого та или иная сторона может выполнить свое обязательство по сохранению товара: она может сдать товар на склад третьего лица "за счет другой стороны, если только связанные с этим расходы не являются необоснованными".
The deletion of the word "delivery" reflects the majority view of the Committee that a "warehouse" used for that purpose should, if at least the requirements of paragraph 1 are met, be a permanent establishment. Исключение слова «доставка» является отражением мнения большинства членов Комитета, согласно которому используемый для такой цели «склад» должен считаться, если как минимум удовлетворены требования пункта 1, постоянным представительством.
It was their opinion that the packing slips were likely from the Russian Federation, but that they could not be attributed to a particular armoury, weapons warehouse or other packing facility. По их мнению, эти упаковочные листы, по всей вероятности, поступили из Российской Федерации, однако по ним нельзя было определить конкретный оружейный завод, оружейный склад или упаковочную фабрику.
The southern warehouse of the United Nations Children's Fund (UNICEF) in Mogadishu remains inaccessible, as Ethiopian troops positioned in front of it have banned all movement. On 8 February 2008, three hand grenades were launched at the United Nations Mogadishu compound. Южный склад Детского фонда (ЮНИСЕФ) в Могадишо по-прежнему является недоступным в силу того, что эфиопские силы занимают позиции перед этим складом и запретили какие-либо перемещения. 8 февраля 2008 года три ручные гранаты были брошены в сторону комплекса Организации Объединенных Наций в Могадишо.
The Advisory Committee had noted that 2 of the 11 buildings would be used by the World Food Programme and that the additional space would allow the off-site warehouse in San Pancrazio to be closed. Консультативный комитет отмечает, что 2 из 11 зданий будут использоваться Всемирной продовольственной программой и что наличие этих дополнительных площадей позволит закрыть склад, находящийся за пределами комплекса в Сан-Панкрацио.
How do we know he didn't knock out his victims or drug them, then take them back to a warehouse? А может он просто бил их по голове или накачивал наркотой а потом уже тащил на склад.
I'm just saying that it's what a warehouse is for, to hold things. Я просто говорю, разве склад не для того существует, чтобы хранить вещи?
Wait, wait - if it wasn't for Indiana Jones, the ark would never have ended up at the warehouse! Подожди-подожди, если бы не Индиана Джонс, ковчег не попал бы на склад!
By adapting the building of the palace to the warehouse, the military department demolished a number of walls separating the rooms in the second and first floors, and there were semi-circular arches supporting the roof instead of them on the second floor. Приспособляя здание дворца под склад, военное ведомство снесло ряд стен, разделявших комнаты во втором и первом этажах, и вместо них во втором этаже поставило полукруглые арки, поддерживающие кровлю.