She's obsessed with the warehouse, And I'm not letting you stay with her. What? |
Она одержима Хранилищем, и я запрещаю тебе оставаться с ней. |
Since it was buried beneath Warehouse 8. |
С тех пор как она была погребена под Хранилищем 8. |
Being connected to the Warehouse involves danger on a regular basis. |
Связь с Хранилищем предполагает постоянную опасность. |
For a time, I had a cognitive connection to Warehouse 2. |
Какое-то время у меня была мысленная связь с Хранилищем 2. |
Well, this concerns your relationship with the Warehouse. |
Это касается ваших отношений с Хранилищем. |
So, after that, the Caretaker ran the Warehouse and supervised. |
Так что после этого, Хранитель руководит всем Хранилищем сам. |
Then be one of those agents that's obsessed with the Warehouse. |
Тогда будь одним из этих агентов одержимых Хранилищем. |
Her connection with Warehouse 2 is getting stronger. |
Её связь с Хранилищем 2 крепнет. |
No one person shall ever lead the Warehouse. |
Никто и никогда не должен в одиночку управлять Хранилищем. |
Look, we're not losing the Warehouse. |
Слушайте, мы не расстаемся с Хранилищем. |
I felt him take complete control of the Warehouse. |
Я чувствовала, как он получил полный контроль над Хранилищем. |
Mrs. Frederic has a connection to the Warehouse that even I don't fully understand. |
У Миссис Фредерик связь с Хранилищем, которую даже я никогда не понимал полностью. |
They will send an expert to meet you in Egypt, who will help you with Warehouse 2. |
Они отправят в Египет эксперта на встречу с вами, он поможет вам с Хранилищем 2. |
Something about my connection to the Warehouse. |
Что-то о моей связи с Хранилищем. |
Artie, if there's something wrong with the Warehouse, you should tell us. |
Арти, если с Хранилищем что-то не так, ты должен сказать нам. |
The trident was the first artifact locked away by Alexander the Great in what became Warehouse 1. |
Трезубец стал первым артефактом, который был заперт Александром Македонским в том, что в последствии стало Хранилищем 1. |
Who would you have control the Warehouse? |
Кто по вашему должен управлять Хранилищем? |
No. When the connection with Warehouse 2 is broken, |
Когда связь с Хранилищем 2 нарушится, |
So you risked the Warehouse and the world just to save me? |
И ты рисковал Хранилищем и целым миром только для того, чтобы спасти меня? |
Now that I know it's Warehouse, I'd say give me a couple hours to decrypt the classified files, - and we can get to work. |
Теперь я знаю, что это связано с Хранилищем, дай мне пару часов, чтобы расшифровать засекреченные файлы, и мы сможем приступить к работе. |
Something Artie told me about Leena, that she "spoke Warehouse." |
Кое-что, что Арти говорил мне о Лине, что она "говорила с Хранилищем". |
I belong with my Warehouse. |
Я связана со своим Хранилищем. |
Mykes, call the Warehouse! |
Мика, свяжись с Хранилищем! |
This particular warehouse serves as a depot for anything moving in or out of the base. |
Именно этот склад служил хранилищем для того, что ввозили или вывозили с базы. |
1.10 In cooperation with IAEA, Chisinau International Airport (and the warehouse depot) and the Leuseni border crossing point (border of the European Union) were equipped with relevant technology capable of detecting radioactive materials. |
1.10 В сотрудничестве с МАГАТЭ международный аэропорт Кишинева (вместе со складским хранилищем) и пограничный пункт пропуска Леушены (граница с Европейским союзом) были оснащены соответствующими техническими средствами, способными обнаруживать радиоактивные материалы. |