Low investment in warehouse facilities often results in high post-harvest losses. |
Низкие инвестиции в оборудование для складирования и хранения во многих случаях оборачиваются большими потерями собранного урожая. |
Work safety issues were addressed within activities related to the restructuring of the Logistics Service and in the introduction of the centralized warehouse and maintenance concept. |
Вопросы техники безопасности рассматривались в рамках мероприятий, связанных с реорганизацией Службы материально-технического обеспечения, и при внедрении концепции централизованного складирования и технического обслуживания |
The Canal Hotel facility in Baghdad is being used to warehouse most of the equipment and supplies that were retained from the previous operation and now serves as a logistics base for the UNAMI headquarters at the Diwan School complex within the international zone in Baghdad. |
Комплекс гостиницы «Канал» в Багдаде используется для складирования большей части оборудования и предметов снабжения, оставшихся от предыдущей операции, и выполняет в настоящее время функции базы материально-технического обеспечения штаб-квартиры МООНСИ, размещенной в комплексе «Диван-Скул» в «международной зоне» в Багдаде. |
Most of the weaknesses noted were in the management of stock (for example, poor or inaccurate record keeping, inadequate warehouse conditions) and in sub-recipient reporting (for example, delays in submission of quarterly reports, incomplete reports, non-submission of annual reports). |
Большинство отмеченных недостатков касалось управления товарно-материальными запасами (например, плохое или неточное ведение отчетности, ненадлежащие условия складирования) и отчетности вторичных получателей (например, задержки в представлении квартальных отчетов, неполная отчетность, непредоставление годовых отчетов). |
The Central Warehouse Section will be charged with centrally managing the Mission's goods and commodities for issuance to the end-users. |
Секция централизованного складирования будет осуществлять централизованное управление запасами материальных средств Миссии для их отпуска конечным пользователям. |
It will liaise with the Central Warehouse Section to avoid overstocking and write-off owing to obsolescence. |
Секция будет взаимодействовать с Секцией центрального складирования для предотвращения накапливания избыточных запасов и списания имущества ввиду его устаревания. |
The Central Warehouse Section will provide all Mission components with a cost-effective and efficient supply of assets and commodities. |
Секция централизованного складирования будет обеспечивать для всех компонентов Миссии экономически выгодную и эффективную поставку имущества и товаров. |
It is proposed to establish 15 additional Mission Support Division positions in four sections (Personnel, Finance, Central Warehouse and Distribution, and Transport and Movement Control). |
В Отделе поддержки Миссии в четырех секциях (кадровая, финансовая, централизованного складирования и распределения и транспорта и управления перевозками) предлагается создать 15 дополнительных должностей. |
It is proposed to centralize warehousing activities from the former Engineering, Transport and Supply Sections to the Central Warehouse and Distribution Section. |
Предлагается централизовать функции складирования, передав их из бывших технической и транспортной секций и Секции снабжения новой Секции централизованного складирования и распределения. |
This position had been loaned to the Office by the Supply Section and Central Warehouse in order to cope with the workload of the Office. |
Эта должность была на временной основе передана Канцелярии Секцией снабжения и централизованного складирования в целях выполнения объема работы в Канцелярии. |
The supply chain management pillar will include the Acquisition Management Section, the Procurement Section, the Movement Control Section, the Central Warehouse Section and the Property Management Section. |
Служба управления системой снабжения будет включать Секцию управления снабжением, Секцию закупок, Секцию управления перевозками, Секцию централизованного складирования и Секцию управления имуществом. |
Similarly, the activities of the diverse sections of the Logistics Service (including the Asset Management Section, the Geographic Information Systems Centre, the Central Warehouse and Distribution Section and the Strategic Air Operations Centre) are covered under a single list of outputs. |
Аналогичным образом в единый перечень мероприятий сведены мероприятия различных секций Службы материально технического обеспечения (включая Группу управления активами, Центр по геоинформационным системам, Секцию централизованного складирования и распределения и Центр стратегических воздушных операций). |
The Quality Assurance Centre issues a monthly report with indicators generated by the Warehouse and Logistics Centre such as the percentage of supplies delivered at port of entry within the requested target arrival date, or of emergency response supplies delivered within 48 hours. |
Центр обеспечения качества публикует ежемесячный доклад, в котором содержатся подготавливаемые Центром по вопросам складирования и материально-технического снабжения такие показатели, как процент поставок, осуществленных в пункте ввоза в требуемые сроки доставки, или поставки чрезвычайной помощи в течение 48 часов. |
In the context of the foregoing, it is proposed that the Office be strengthened with one United Nations Volunteer position for a Board of Inquiry Officer, to be accommodated through the reassignment of a United Nations Volunteer position from the Supply Section and Central Warehouse. |
В контексте вышесказанного предлагается усилить Канцелярию за счет одной должности добровольца Организации Объединенных Наций в качестве сотрудника Комиссии по расследованию, что будет обеспечено за счет перепрофилирования должности добровольца Организации Объединенных Наций из Секции снабжения и централизованного складирования. |
National staff: decrease of 3 posts (redeployment of 2 posts (national General Service staff) to the newly proposed Conference Service and Learning Centre and 1 post (national General Service staff) to the newly proposed Central Warehouse and Distribution Section in the Logistics Service) |
Национальный персонал: сокращение на З должности (перевод 2 должностей (национальный персонал категории общего обслуживания) в предлагаемый новый Центр конференционного обслуживания и обучения и 1 должности (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в предлагаемую новую Секцию централизованного складирования и перераспределения в Службе материально-технического обеспечения) |
(c) The role Africa played as an increasingly important destination in the international drug trade as a transit warehouse from which illicit drugs were shipped to markets all over the world had been overlooked for too long; |
с) слишком долго не обращалось внимание на повышение роли Африки в качестве промежуточного места назначения и складирования международных наркопоставок, откуда запрещенные наркотики рассылались на рынки по всему миру; |
Supply Section and Central Warehouse |
Секция снабжения и централизованного складирования |
Central Warehouse and Distribution Section |
Секция централизованного складирования и распределения |
In this connection, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the proposed functions in the Central Warehouse Section had formerly been performed within various sections where separate warehouses had been maintained. |
В этой связи Консультативный комитет был далее проинформирован о том, что предлагаемые функции в Секции централизованного складирования ранее выполнялись в рамках различных секций, ведавших отдельными складами, которые были сохранены. |
Fuel Assistant, Budget Assistant, Warehouse Assistant and Ration Assistant posts abolished |
Упразднение должностей сотрудника по снабжению топливом, помощника по вопросам складирования и помощника по вопросам снабжения пайками |
The Central Warehouse and Distribution Section provides a combination of services that include the receipt, storage and issuance of various commodities of supply, engineering, facilities and transport materials and equipment in support of field missions and the Global Service Centre. |
Секция централизованного складирования и распределения предоставляет определенный набор услуг, включая получение, хранение и выдачу различных предметов снабжения, инженерных средств, материалов и оборудования для коммунальных служб и транспортных средств в поддержку функционирования полевых миссий и Глобального центра обслуживания. |
It is also proposed to abolish two posts at the P-3 level (Fuel Officer and Supply Officer) and four Field Service posts (Fuel Assistant, Rations Assistant, Budget Assistant and Warehouse Assistant). |
Предлагается также упразднить две должности класса С-З (сотрудник по вопросам топлива и сотрудник по вопросам снабжения) и четыре должности сотрудников категории полевой службы (помощник по вопросам топлива, помощник по вопросам пайков, помощник по вопросам бюджета и помощник по вопросам складирования). |
It is therefore proposed to redeploy 18 positions (6 Field Service, 12 Local level) to the Movement Control Section and 1 Administrative Assistant (Local level) from the Budget and Administrative Unit in the Aviation Section to the Central Warehouse Section. |
В этой связи предлагается перевести 18 временных должностей (6 должностей категории полевой службы и 12 местного разряда) в Секцию управления перевозками и 1 должность административного помощника (местный разряд) из Административно-бюджетной группы Авиационной секции в Секцию централизованного складирования. |
Yet the Warehouse and Logistics Centre indicated upon request from the Board that the 48-hour key performance indicator for emergency response was a subjective assessment by its staff, and that there was no method to measure its actual performance for rapid response. |
Однако, отвечая на просьбу Комиссии, представители Центра по вопросам складирования и материально-технического снабжения сообщили, что 48-часовой основной показатель доставки чрезвычайной помощи - это субъективная оценка его сотрудников и что метода оценки реальной оперативности доставки чрезвычайной помощи не существует. |
Supply Assistant, Warehouse Assistant, Inventory Assistant and Fuel Assistant posts abolished with closure of the Kassala regional office |
Должности младшего сотрудника по снабжению, младшего сотрудника по вопросам складирования, младшего сотрудника по инвентарному учету и младшего сотрудника по топливу упраздняются в связи с закрытием регионального отделения в Кассале |