Английский - русский
Перевод слова Warehouse

Перевод warehouse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Склад (примеров 986)
However, a recent attack on a food warehouse in Mosul resulted in the destruction of a large number of that city's registration information forms. Однако в результате недавнего нападения на склад продовольствия в Мосуле там было уничтожено большое число регистрационных информационных бланков.
You two come alone unarmed to Warehouse 22 in San Pedro. Приедете вдвоем и без оружия на второй склад в портовой зоне.
Can you pinpoint which warehouse? Можешь определить какой именно склад?
Dog park, Blackstone's condo, Happy Hands Spa, and the warehouse. Парк, дом Блэкстоуна, массажный салон и склад.
Every day, he and his fellow workers break off 15 tonnes of sulphur from the volcano, which three lorries move to the warehouse in Tamansari, 18 kilometres away along a goat path that passes through scrubland. Каждый день он и его товарищи выносят 15 тонн серы из вулкана, которые три грузовика перевозят на склад в Тамансари, преодолевая расстояние в 18 километров по узкой тропе среди зарослей.
Больше примеров...
Хранилище (примеров 300)
The module downloads information into the warehouse from multiple sources for further analytical processing. Этот модуль позволяет загружать в хранилище данные из множества источников для последующей аналитической обработки.
Surely you know by now, Agent Lattimer, the Warehouse is more organic than your average structure. Наверное вы уже знаете, агент Латтимер, Хранилище более органично, чем обычное сооружение.
Steve: He's been in the Warehouse the whole time. Он все это время был в Хранилище.
A goblet of Severan because, obviously, the goblet's in the warehouse, so there must have been another one that survived. Потому, что раз один бокал хранится в Хранилище, значит, сохранился ещё один.
You remember Warehouse 13? Вы помните Хранилище 13?
Больше примеров...
Складских (примеров 215)
LifeLogistics carries out its activity on the basis of the newest warehouse terminals of "A" class, tooled up with the modern operation equipment and information systems. LifeLogistics, осуществляет свою деятельность на базе новейших складских терминалов класса «А», оснащенных современным операционным оборудованием и информационными системами.
The Russian market is experiencing a great demand for high quality and modern office, warehouse, retail and industrial premises as well as for the management of existing facilities. Российский рынок на сегодняшний день испытывает огромную потребность как в качественных и современных офисных, складских, торговых и промышленных помещениях, так и в управлении уже существующими объектами.
(c) Warehouse and logistics personnel for re-warehousing, selection, preparation staging, packing and loading of equipment for shipment to other missions ($800,400). с) персонал складских и материально-технических служб для рескладирования, отбора, предподготовки, упаковки и загрузки оборудования для отправки другим миссиям (800400 долл. США);
Our main office and part of the warehouse premises are located in Tampere, the main warehouse is in Hämeenlinna. Главный офис и часть складских помещений фирмы расположены в Тампере, а главный склад находится в Хамеенлинне.
Colliers International has created a comprehensive database, which is updated on a regular basis by making constant market monitoring, and sets up a firm basis for office, retail, hotel, warehouse and industrial space market research. Colliers International была создана обширная, регулярно пополняющаяся благодаря постоянному мониторингу рынка база данных, что является мощным фундаментом для рыночного исследования офисных, торговых, гостиничных, складских и производственных помещений.
Больше примеров...
Складской (примеров 51)
Internal controls over warehouse activities needed improvement. Необходимо улучшить механизмы внутреннего контроля за складской деятельностью.
Let's go down to the warehouse district and see if there really is a food shortage. Давайте наведаемся в складской сектор и посмотрим действительно ли существует нехватка продовольствия
Lastadie was often referred to as Königsberg's Speicherviertel (warehouse quarter) or Hafenviertel (harbor quarter), because of its numerous multi-storied Fachwerk warehouses built from the 16th-18th centuries. Ластади часто упоминается как складской квартал Кёнигсберга или как квартал-гавань, из-за его многочисленных многоэтажных фахверковых складов построенных в XVI-XVIII веках.
The person identified as the "holder" of an electronic warehouse receipt is entitled to the same rights and privileges as the holder of a paper warehouse receipt. Лицо, определяемое как "держатель" электронной складской квитанции, имеет те же права и привилегии, что и держатель бумажной складской квитанции.
The essence of a warehouse receipts financing structure is that the borrower is able to deliver stocks to a public warehouse in order to receive a warehouse receipt confirming that the commodity is of a given amount, quality and type. Суть структуры финансирования с использованием складских расписок заключается в том, что заемщик имеет возможность поставить свои товарные запасы на склад общего пользования для получения складской расписки, подтверждающей количество, качество и тип поставленного товара.
Больше примеров...
Пакгауз (примеров 38)
The first Warehouse 13 was built in '98. Первый 13-й пакгауз был построен в 98-м.
Without that knowledge, even with Sykes gone, the Warehouse is still vulnerable. Если этого не знать, то даже в случае гибели Сайкса Пакгауз останется уязвимым.
All I thought about was what I'd lost, what the Warehouse had taken from me, turned me into. Я думала только о том, что потеряла, что Пакгауз отнял у меня, во что он меня втянул.
They're going back to the warehouse. Они вернутся в Пакгауз.
Meanwhile, it supported the work of the World Food Programme by providing one rub-hall warehouse in Abyei town for the storage of emergency food supplies. Миссия также оказала содействие Всемирной продовольственной программе, предоставив в ее пользование один палаточный пакгауз в городе Абьей для хранения неприкосновенного запаса продовольствия.
Больше примеров...
Хранения (примеров 87)
All warehouse facilities meet conditions for storage of medications (stringent requirements on behalf of the supervisory authorities), which are our Company's specialty. Все складские помещения удовлетворяют условиям хранения лекарственных средств (жесткие требования со стороны контролирующих органов), на которых специализируется наша компания.
On a related matter, the Committee notes that additional requirements are requested under facilities and infrastructure for the acquisition of refrigeration equipment and the renovation of the rations warehouse for the 2006/07 period. В связи с этим Комитет отмечает, что на период 2006/07 года по разделу «Помещения и объекты инфраструктуры» запрашиваются дополнительные ассигнования на приобретение холодильных установок и ремонт складских помещений для хранения пайков.
The capacity for adequate storage of vaccines and biological substances in the Erbil governorate improved significantly with the installation of two cold storage rooms in the warehouse of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and seven in veterinary centres. Возможности адекватного хранения вакцин и биологических препаратов в мухафазе Эрбиль значительно улучшились с вводом в строй двух холодильных камер на складе Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и семи - в ветеринарных центрах.
Develop and finalize the UNLB warehouse storage plan for expendables/consumables and accountability procedures; Разработать и завершить подготовку схемы складского хранения расходных/потребляемых материалов и процедур отчетности;
Whenever responsibility for the warehouse changes hands or there is a change in the senior officials, an inventory of the warehouse contents must be drawn up. The inventory must be signed by the former and new authorities and by the officials overseeing and monitoring the procedure. При смене руководства в складском помещении или одного из его руководителей проводится инвентарный учет единиц хранения, результаты которого подписываются покидающими свой пост и вновь назначенным сотрудниками, а также проверяются должным образом лицами, осуществляющими контроль за проверкой и проверяющими акт.
Больше примеров...
Складирования (примеров 38)
Most of the weaknesses noted were in the management of stock (for example, poor or inaccurate record keeping, inadequate warehouse conditions) and in sub-recipient reporting (for example, delays in submission of quarterly reports, incomplete reports, non-submission of annual reports). Большинство отмеченных недостатков касалось управления товарно-материальными запасами (например, плохое или неточное ведение отчетности, ненадлежащие условия складирования) и отчетности вторичных получателей (например, задержки в представлении квартальных отчетов, неполная отчетность, непредоставление годовых отчетов).
Similarly, the activities of the diverse sections of the Logistics Service (including the Asset Management Section, the Geographic Information Systems Centre, the Central Warehouse and Distribution Section and the Strategic Air Operations Centre) are covered under a single list of outputs. Аналогичным образом в единый перечень мероприятий сведены мероприятия различных секций Службы материально технического обеспечения (включая Группу управления активами, Центр по геоинформационным системам, Секцию централизованного складирования и распределения и Центр стратегических воздушных операций).
National staff: decrease of 3 posts (redeployment of 2 posts (national General Service staff) to the newly proposed Conference Service and Learning Centre and 1 post (national General Service staff) to the newly proposed Central Warehouse and Distribution Section in the Logistics Service) Национальный персонал: сокращение на З должности (перевод 2 должностей (национальный персонал категории общего обслуживания) в предлагаемый новый Центр конференционного обслуживания и обучения и 1 должности (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в предлагаемую новую Секцию централизованного складирования и перераспределения в Службе материально-технического обеспечения)
In this connection, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the proposed functions in the Central Warehouse Section had formerly been performed within various sections where separate warehouses had been maintained. В этой связи Консультативный комитет был далее проинформирован о том, что предлагаемые функции в Секции централизованного складирования ранее выполнялись в рамках различных секций, ведавших отдельными складами, которые были сохранены.
Yet the Warehouse and Logistics Centre indicated upon request from the Board that the 48-hour key performance indicator for emergency response was a subjective assessment by its staff, and that there was no method to measure its actual performance for rapid response. Однако, отвечая на просьбу Комиссии, представители Центра по вопросам складирования и материально-технического снабжения сообщили, что 48-часовой основной показатель доставки чрезвычайной помощи - это субъективная оценка его сотрудников и что метода оценки реальной оперативности доставки чрезвычайной помощи не существует.
Больше примеров...
Кладовщика (примеров 13)
A staff member who served as a warehouse assistant took, without authorization, six containers of paint that belonged to the Organization. Сотрудник, работавший помощником кладовщика, без разрешения взял шесть банок с краской, принадлежащих Организации.
Furthermore, two national General Service posts (one Warehouse Assistant and one Telecommunications Assistant) are proposed to be redeployed to the Aviation Section to support the freight cell. Кроме того, предлагается перевести две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания (1 помощник кладовщика и 1 младший сотрудник по вопросам телекоммуникаций) в Авиационную секцию для усиления подгруппы по перевозке грузов.
Redeployment of one Warehouse Assistant post and one post from Communications and Information Technology Section and one Material and Assets Assistant post from Engineering Section Перевод одной должности помощник кладовщика и одной должности помощника по вопросам телекоммуникаций из Секции связи и информационных технологий и одной должности помощника по учету товарно-материальных запасов из Инженерно-технической секции
It is also proposed that one additional Stores Assistant post (national General Service staff) be established, to be assigned to the main transport stores warehouse in Abidjan, which is servicing the Operation's requirements for vehicle spare parts at headquarters and in the two sectors. Предлагается также дополнительно создать одну должность помощника кладовщика (национальный сотрудник категории общего обслуживания), который будет придан главному транспортному складу в Абиджане, где хранятся запасные части для автотранспортных средств Операции, эксплуатируемых в штаб-квартире и в двух секторах.
The staff of the Unit will comprise a Warehouse Supervisor (Field Service), four Warehouse Assistants (national General Service staff) and four Inventory Assistants (national General Service staff). В состав Группы будут входить заведующий складом (категория полевой службы), четыре кладовщика (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и четыре помощника по вопросам инвентаризации (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
Больше примеров...
Ангаре (примеров 13)
But Gordon wasn't alone in the warehouse. Но Гордон не был один в ангаре.
Like, right now, we're living in a warehouse. Вот сейчас, например, мы живем в ангаре.
We just caught you in a warehouse full of stolen vehicles. Мы задержали тебя в ангаре, где полно украденных машин.
You live in a warehouse? Ты живешь в ангаре?
you sure seemed interested in what used to be in my warehouse. Тебя интересовало, что находится в моем ангаре
Больше примеров...
Складское помещение (примеров 13)
Tenure of the facility is uncertain and an alternative warehouse may have to be sought. Вопрос о сохранении этого помещения по-прежнему не решен, и может потребоваться подыскать альтернативное складское помещение.
Its headquarters had been shelled repeatedly, destroying a major warehouse and a great deal of medical and other supplies. Неоднократно подвергалась обстрелам штаб-квартира Агентства, в результате чего было уничтожено складское помещение, большое количество медицинских и других материалов.
During the 2011/12 period, UNAMID plans to build 1 hard-wall (masonry) warehouse for supply in El Fasher В 2011/12 году в Эль-Фашире ЮНАМИД планирует построить 1 складское помещение из жестких конструкций для хранения материалов
The warehouse manager and assistant manager, their superiors and authorized persons (accompanied by the manager) must have exclusive access to the warehouse to monitor the delivery or release of materials. Исключительный доступ в складское помещение имеют ответственные сотрудники и замещающие их лица, их начальники и уполномоченные лица (в сопровождении ответственных сотрудников) для осуществления проверки, передачи и получения материалов.
You do not need to build warehouse building. Данная система позволяет получить построенный нами объект "под ключ", как и обычное складское помещение.
Больше примеров...
Товарный склад (примеров 6)
A-after he spoke to his ex, he told me to take him out to this abandoned warehouse on the other side of town. После того, как он поговорил со своей бывшей женой, он сказал отвезти его на заброшенный товарный склад на другом конце города.
Examples include a mine, factory, warehouse, sales office, grocery store, bank, hotel, movie theater, doctor's office, museum, and central administrative office. В качестве примера можно указать шахту, фабрику, товарный склад, контору по сбыту, магазин бакалейных товаров, банк, гостиницу, кинотеатр, врачебный кабинет, музей и главную контору фирмы.
It's a warehouse. Хайленд. Здесь товарный склад.
Moreover, Gree has already established a bonded warehouse in Spain in order to better serve its customers. Более того, Gree уже создал товарный склад в Испании для улучшения обслуживания клиентов.
I used one fund to buy up old warehouses - safe investment, convert 'em into condos - and that's how my firm came to own a certain Bay area warehouse used for evidence storage. Я использовал фонд чтобы выкупить старый товарный склад безопасное вложение капитала, преобразовал его в кондоминиум и таким образом моей фирме достался собственный надёжный склад на территории бухты используемый для хранения улик.
Больше примеров...
Warehouse (примеров 32)
From 2002 to 2012 he was Artistic Director of the Donmar Warehouse in London. С 2002 по 2012 годы был художественным руководителем театра «Donmar Warehouse» в Лондоне.
The recording sessions for Siren Song of the Counter Culture were split between Plumper Mountain Sound in Gibsons, British Columbia, and The Warehouse Studio in Vancouver, British Columbia. Siren Song of the Counter Culture был записан в канадских студиях Plumper Mountain Sound в городе Гибсонс провинции Британская Колумбия и в The Warehouse Studio в Ванкувере.
Vocalist Marc Almond later said in an interview with journalist Simon Tebbutt that the album's sound, as well as the sound of the band, was influenced by a short stint working at The Warehouse, a popular nightclub in Leeds. Вокалист Марк Алмонд позже сказал в интервью журналисту Саймону Теббету, что на звучание альбома, а также на звучание группы в целом, повлияла недолгая работа в The Warehouse, популярном ночном клубе в Лидсе.
1992: Launch of The Warehouse card. 1992: Введены в обращение дисконтные карты The Warehouse card.
2006: The Warehouse launches the first of its new format stores branded 'The Warehouse Extra' at Sylvia Park, Auckland. 2006: Открываются первые торговые точки компании с новым брендом, «The Warehouse Extra» в Сильвия-парке (англ. Sylvia Park), Окленд.
Больше примеров...
Пакгауза (примеров 37)
The Remati Shackle sensed an attack and activated a protective barrier around the Warehouse. Браслет Ремати распознал угрозу и активировал защитный барьер вокруг Пакгауза.
Jack, I do love you, but given the way things turn out for most Warehouse agents, are we sure? Джек, я тебя очень люблю, только... учитывая, как у большинства агентов Пакгауза складываются обстоятельства, стоит ли нам?
Protecting the warehouse is what we do. Наше дело - защита Пакгауза.
And reading Warehouse data files? И читает архивы Пакгауза?
From the warehouse to here, nobody can move anything if he's not in the union. Нечленам союза грузчиков носить грузы на территории пакгауза запрещено.
Больше примеров...
Хранилищем (примеров 26)
For a time, I had a cognitive connection to Warehouse 2. Какое-то время у меня была мысленная связь с Хранилищем 2.
No one person shall ever lead the Warehouse. Никто и никогда не должен в одиночку управлять Хранилищем.
Artie, if there's something wrong with the Warehouse, you should tell us. Арти, если с Хранилищем что-то не так, ты должен сказать нам.
No. When the connection with Warehouse 2 is broken, Когда связь с Хранилищем 2 нарушится,
So you risked the Warehouse and the world just to save me? И ты рисковал Хранилищем и целым миром только для того, чтобы спасти меня?
Больше примеров...
Пакгаузе (примеров 18)
Your first day at Warehouse 12. Ваш первый день в Пакгаузе 12.
He was rather the Claudia of Warehouse 12 and my teacher. Он был вроде Клаудии в Пакгаузе 12 и моим учителем.
Claudia learned a great deal about the Warehouse, which could become problematic. Клаудиа узнала о Пакгаузе очень много, а это может стать проблематичным.
I was apprenticed at Warehouse 12. Я обучалась в Пакгаузе 12.
Bottling up the unknown in Warehouse 12 so it doesn't destroy us, whilst with your next breath inventing the latest perils? Работать в Пакгаузе 12, сдерживать неизвестные угрозы, чтобы они не могли нас уничтожить, и тут же изобретать новые опасности.
Больше примеров...