The Mission established a consolidated warehouse function for supply, communication, information technology and engineering sections. | Миссия создала общий склад для осуществления снабжения, а также для Секции связи и информационных технологий и Инженерно-технической секции. |
The bombing also devastated a timber warehouse and caused fires to break out. | В результате бомбардировки был также поврежден склад пиломатериалов и возникли пожары. |
This location may be the shipper's factory or the consignee's warehouse, or an inland depot or a terminal within the port area. | Таким пунктом может быть завод грузоотправителя по договору или склад грузополучателя, либо соответствующий склад, удаленный от моря, или терминал, находящийся на территории порта. |
The team then inspected the "Pfizer cellulose" [nitrocellulose?] production unit, the Research and Development Department, the nitric acid concentration plant and the raw material warehouse. | Затем группа проинспектировала установку «Файзер» по производству целлюлозы [нитроцеллюлозы?], отдел НИОКР, установку по концентрированию азотной кислоты и склад сырья. |
"not my job, not my prob. I'm going to the warehouse to Polish my knob." | "не моя работа, не моя забота я пошел на склад чистить свои кнопки" |
Wait, so when the warehouse was destroyed... | Стойте, значит, когда разрушилось Хранилище... |
As a backbone, the warehouse has to cover the major functions needed in the statistical process in order to minimise all routine work. | Будучи одним из опорных компонентов, хранилище должно обесепечивать поддержку основных функций, необходимых в статистическом процессе с целью сведения до минимума всех рутинных операций. |
The money's in a vault inside a warehouse in Queens. | Деньги в хранилище на складе в Куинс. |
Second, if you have this special connection, did you ever consider that maybe the Warehouse is trying to get your attention? | Второе, если у тебя есть эта связь ты когда-нибудь думала о том, что, возможно, Хранилище пытается добиться твоего внимания? |
Previously on Warehouse 13... | Ранее в Хранилище 13... |
Before Miranda died, she carved a message into the warehouse floor. | Перед тем, как Миранда умера, она оставила сообщение в складских помещениях. |
Guidance on best replenishment solutions and evaluation of warehouse capacity before ordering large quantities will also be formalized in the revised version of the UNHCR Supply Chain Manual. | Указания относительно оптимальных способов пополнения товарных запасов и оценки складских мощностей до заказа крупных партий товаров также найдут отражение в пересмотренном варианте Руководства по вопросам цепочки снабжения УВКБ. |
The Panel requested, through the article 34 notification procedure, that Facet provide a copy of the letter of credit and any warehouse receipt or other documentation establishing receipt of the goods by the air carrier, but received no response from Facet. | С помощью уведомления по статье 34 Группа просила "Фейсет" представить копию аккредитива или каких-либо складских квитанций либо других документов, подтверждающих получение товара авиаперевозчиком, однако "Фейсет" на эту просьбу не ответила. |
From the close-up of a shining holy lady who receives divine favor to the rain-soaked pavement of the warehouse district where lonely gangsters stand still. | От крупного плана Святой Девы Марии до мокрых тротуаров складских кварталов, где встретишь только одиноких бандитов. |
Contributions receivable, increased by 74 per cent to $269 million, due mainly to the timing of increased contributions from Governments. UNICEF inventories consist of the Supply Division warehouse at Copenhagen and PSD stock. | Размер причитающихся взносов увеличился на 74 процента до 269 млн. долл. Товарно-материальные запасы ЮНИСЕФ состоят из складских запасов Отдела снабжения в Копенгагене и запасов ОСЧС. |
ERP has improved inventory and warehouse information. | Система ОПР способствовала улучшению учета материально-технических запасов и складской информации. |
MoH seeks compensation for loss of medicine from its central warehouse, and from the warehouse receiving area and the Kuwait Port. | МЗ испрашивает компенсацию потери медикаментов из ее центрального склада и из складской грузоприемной зоны в кувейтском порту. |
The essence of a warehouse receipts financing structure is that the borrower is able to deliver stocks to a public warehouse in order to receive a warehouse receipt confirming that the commodity is of a given amount, quality and type. | Суть структуры финансирования с использованием складских расписок заключается в том, что заемщик имеет возможность поставить свои товарные запасы на склад общего пользования для получения складской расписки, подтверждающей количество, качество и тип поставленного товара. |
Development and installation cold insulating systems/ Delivery of commercial and warehouse equipment/ Maintenance and repair of warehouse equipment... | Разработка и монтаж холодоизоляционных систем/ Поставка торгового и складского оборудования/ Обслуживание и ремонт складской техники... |
MoH seeks compensation for loss of medicine from its central warehouse, and from the warehouse receiving area and the Kuwait Port. | МЗ испрашивает компенсацию потери медикаментов из ее центрального склада и из складской грузоприемной зоны в кувейтском порту. Кроме того, МЗ испрашивает потери, вызванные тем, что у медикаментов, оставшихся на складе после освобождения, истекли сроки годности. |
And then Mrs. Frederic asked me to join the warehouse. | А потом миссис Фредерик предложила мне перейти в Пакгауз. |
Shower and then nap and then warehouse. | Душ, потом поспать, и потом в Пакгауз. |
It was equipped with a warehouse, a loading area and a place for unloading fuel. | Там был оборудован пакгауз, погрузочная площадка и место для выгрузки топлива. |
Some psycho has the Warehouse in his sights. | На Пакгауз покушается какой-то псих ненормальный. |
So, come on down to Al Harrington's... Wacky, Waving Inflatable-Arm-Flailing Tube Man Emporium and Warehouse. Route 2 in Weekapaug! | Так езжайте прямо сейчас в "Империю чудно болтающихся чудаков... с длинными надувными руками и пакгауз Эла Харрингтона" - второй поворот на Викапог! |
Low investment in warehouse facilities often results in high post-harvest losses. | Низкие инвестиции в оборудование для складирования и хранения во многих случаях оборачиваются большими потерями собранного урожая. |
Storage space at the Basrah warehouse is also extremely limited and therefore overcrowded, as previously delivered spare parts and equipment cannot be utilized in the field until all related items have been received. | Места для хранения оборудования на складе в Басре также крайне ограниченны, в результате чего склад переполнен, так как ранее доставленные запасные части и оборудование невозможно использовать в полевых условиях, пока не поступят все соответствующие компоненты. |
Spare parts shelf storage warehouse | Склад для стеллажного хранения запасных частей |
Meanwhile, it supported the work of the World Food Programme by providing one rub-hall warehouse in Abyei town for the storage of emergency food supplies. | Миссия также оказала содействие Всемирной продовольственной программе, предоставив в ее пользование один палаточный пакгауз в городе Абьей для хранения неприкосновенного запаса продовольствия. |
New logistics, supply chain, or warehouse design, optimal distribution center and storage space usage, effective facility arrangement and architecture, material and information flow models, and industrial controller involvement in design are starting points to understand the vision for your company. | Новые цепи логистики, доставок или только дизайн склада, оптимальное использование центров распределения и площадей для хранения, эффективное размещение инфраструктуры и архитекрута, модель всех товаров и информационных потоков, проектирование включения необходимых индустриальных контролеров-это хорошее начало для обоснования визии Вашей будующего. |
The Central Warehouse Section will provide all Mission components with a cost-effective and efficient supply of assets and commodities. | Секция централизованного складирования будет обеспечивать для всех компонентов Миссии экономически выгодную и эффективную поставку имущества и товаров. |
It is proposed to establish 15 additional Mission Support Division positions in four sections (Personnel, Finance, Central Warehouse and Distribution, and Transport and Movement Control). | В Отделе поддержки Миссии в четырех секциях (кадровая, финансовая, централизованного складирования и распределения и транспорта и управления перевозками) предлагается создать 15 дополнительных должностей. |
The Quality Assurance Centre issues a monthly report with indicators generated by the Warehouse and Logistics Centre such as the percentage of supplies delivered at port of entry within the requested target arrival date, or of emergency response supplies delivered within 48 hours. | Центр обеспечения качества публикует ежемесячный доклад, в котором содержатся подготавливаемые Центром по вопросам складирования и материально-технического снабжения такие показатели, как процент поставок, осуществленных в пункте ввоза в требуемые сроки доставки, или поставки чрезвычайной помощи в течение 48 часов. |
In the context of the Supply Chain Management pillar, the Supply Section will be reorganized to include a Central Warehouse for all Mission assets and renamed the Supply Section and Central Warehouse. | В контексте компонента управления системой снабжения будет проведена реорганизация Секции снабжения, которая будет включать центральный склад для всех средств Миссии и которая будет переименована в Секцию снабжения и централизованного складирования. |
In line with the restructuring of Mission Support, it is proposed to redeploy the positions of Warehouse Assistant (Field Service) and Inventory Management Supervisor (Field Service), and three positions of Fuel Assistant (Local level) to the Central Warehouse Section. | В рамках реорганизации компонента поддержки Миссии предлагается перевести временные должности помощника по складскому хозяйству (категория полевой службы) и ответственного за управление запасами (категория полевой службы) и три должности помощников по снабжению топливом (местный разряд) в Секцию централизованного складирования. |
Abolishment of two Telecommunications Technician and one Warehouse Assistant posts | Две должности технических сотрудников по вопросам связи и одна должность младшего кладовщика упразднены |
Furthermore, two national General Service posts (one Warehouse Assistant and one Telecommunications Assistant) are proposed to be redeployed to the Aviation Section to support the freight cell. | Кроме того, предлагается перевести две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания (1 помощник кладовщика и 1 младший сотрудник по вопросам телекоммуникаций) в Авиационную секцию для усиления подгруппы по перевозке грузов. |
2 Auxiliary Nurses, 3 Ambulance Drivers, 1 Dental Assistant, 2 Hospital Assistants, 1 Warehouse Clerk | Создание 2 должностей младших санитаров, 3 должностей водителей санитарного автомобиля, 1 должности помощника стоматолога, 2 должностей больничных помощников, 1 должности кладовщика |
Three Property Disposal Assistant posts and one Warehouse Assistant post were converted from FS to NS posts | Три должности младших сотрудников по ликвидации имущества и одна должность младшего кладовщика преобразованы из должностей категории полевой службы в должности национальных сотрудников |
The staff of the Unit will comprise a Warehouse Supervisor, four Warehouse Assistants and four Inventory Assistants. | В состав Группы будут входить заведующий складом, четыре кладовщика и четыре помощника по вопросам инвентаризации. |
We just caught you in a warehouse full of stolen vehicles. | Мы задержали тебя в ангаре, где полно украденных машин. |
In the warehouse next door. | В ангаре по соседству. |
They were the first two there when we got to the warehouse, and she pretended that she didn't know him, but later, I overheard her. | Они уже были в ангаре, когда мы туда приехали, и она притворилась, что не знакома с ним, но я её подслушала. |
Marie told her about a warehouse she and Cole stay in. | Мари рассказала ей об ангаре, в котором они живут с Коулом. |
What were you looking for in that Warehouse 12 crate? | Что вы искали в ангаре Хранилища 12 |
Four days later, my pharmacy and the warehouse were totally cleaned out by the tax authorities who came supported by 50 soldiers. | Спустя четыре дня моя аптека и складское помещение были полностью очищены налоговыми властями, которые пришли в сопровождении 50 солдат. |
Tenure of the facility is uncertain and an alternative warehouse may have to be sought. | Вопрос о сохранении этого помещения по-прежнему не решен, и может потребоваться подыскать альтернативное складское помещение. |
However, passengers who went to the warehouse were only able to reclaim a few clothing items or empty suitcases. | Вместе с тем пассажиры, которые посетили это складское помещение, смогли получить всего лишь некоторые предметы одежды или пустые чемоданы. |
With regard to the matter of detention, the warehouse that had been referred to was not in fact a detention centre or prison, but rather a transit centre where young people were rapidly sorted and returned to their families or sent to education centres. | Что касается вопроса о содержании под стражей, то упоминавшееся складское помещение на самом деле является не тюрьмой или лагерем заключения, а скорее пересыльным пунктом, на котором молодежь быстро сортируется и возвращается к своим семьям или направляется в центры перевоспитания. |
At the Senegal country office, the warehouse, which was used to store medicine and food, did not have a thermometer or a hygrometer for monitoring temperature and humidity and there was no air conditioner or other equipment in place to ventilate the warehouse. | В страновом отделении в Сенегале складское помещение, использовавшееся для хранения медицинских препаратов и продовольствия, не было оснащено термометром или гидрометром для определения температуры и влажности и в нем отсутствовали установки для кондиционирования воздуха или другое вентиляционное оборудование. |
A-after he spoke to his ex, he told me to take him out to this abandoned warehouse on the other side of town. | После того, как он поговорил со своей бывшей женой, он сказал отвезти его на заброшенный товарный склад на другом конце города. |
Women will avoid trips to the warehouse by placing their orders through the mobile service (one trip to place the order and one to pick it up, which in some cases can take up to seven hours). | Благодаря размещению заказов через мобильное приложение женщины больше не будут вынуждены ездить для этого на товарный склад, что иногда может занимать до семи часов (одна поездка для размещения заказа и другая для его получения). |
Examples include a mine, factory, warehouse, sales office, grocery store, bank, hotel, movie theater, doctor's office, museum, and central administrative office. | В качестве примера можно указать шахту, фабрику, товарный склад, контору по сбыту, магазин бакалейных товаров, банк, гостиницу, кинотеатр, врачебный кабинет, музей и главную контору фирмы. |
Moreover, Gree has already established a bonded warehouse in Spain in order to better serve its customers. | Более того, Gree уже создал товарный склад в Испании для улучшения обслуживания клиентов. |
I used one fund to buy up old warehouses - safe investment, convert 'em into condos - and that's how my firm came to own a certain Bay area warehouse used for evidence storage. | Я использовал фонд чтобы выкупить старый товарный склад безопасное вложение капитала, преобразовал его в кондоминиум и таким образом моей фирме достался собственный надёжный склад на территории бухты используемый для хранения улик. |
There were four of The Warehouse Extra in Auckland (Albany, Manukau, Sylvia Park and Westgate). | На тот момент в регионе Окленд существовало четыре гипермаркета «The Warehouse Extra» (в Олбани, Манукау, Сильвия-парке, и в Уэстгейте). |
It spans the band's entire recorded output, from "Data Control" off Land Speed Record, the band's debut, to a number of songs from the band's last studio album, Warehouse: Songs and Stories. | The Living End охватывает весь период творчества группы, начиная от дебютного концертного альбома Land Speed Record, и заканчивая последним студийным альбомом Warehouse: Songs and Stories. |
2008: The Warehouse abandons its full-scale grocery arm operating under the name 'The Warehouse Extra', converting or reverting the few stores involved to the standard format. | 2008: The Warehouse отказывается от полномасштабных продуктовых магазинов, функционирующих под названием «The Warehouse Extra», преобразовывает несколько магазинов в стандартный формат. |
After the sale of the Australian operation, Warehouse stores were renamed Sam's Warehouse. | После продажи бизнеса бывшие магазины The Warehouse Group в Австралии были переименованы в Sam's Warehouse. |
The most significant developments in this migration to version 3 include: (a) The change from a warehouse database structure to an Atlas-based database structure; data models will be modified to accommodate new features. | Самыми существенными изменениями в этой миграции в версию З являются: а) переход от структуры баз данных Warehouse к структуре баз данных на базе Atlas; модели данных будут изменены с приданием им новых возможностей. |
No warehouse agent has seen what you are about to witness. | Ни один агент Пакгауза не видел то, чему вы будете свидетелями. |
Our job as Warehouse agents is to find whatever's about to ruin the world's day. | Наша работа, как агентов Пакгауза состоит в том, чтобы находить то, что может разрушить этот мир. |
Protecting the warehouse is what we do. | Наше дело - защита Пакгауза. |
Here's a report from Warehouse field agents. | Вот доклад агентов Пакгауза. |
And reading Warehouse data files? | И читает архивы Пакгауза? |
Her connection with Warehouse 2 is getting stronger. | Её связь с Хранилищем 2 крепнет. |
Look, we're not losing the Warehouse. | Слушайте, мы не расстаемся с Хранилищем. |
Artie, if there's something wrong with the Warehouse, you should tell us. | Арти, если с Хранилищем что-то не так, ты должен сказать нам. |
I belong with my Warehouse. | Я связана со своим Хранилищем. |
Mykes, call the Warehouse! | Мика, свяжись с Хранилищем! |
At the warehouse, the past doesn't always stay in the past. | В Пакгаузе прошлое не всегда остаётся в прошлом. |
Whatever Sykes is planning is bad for everyone in the Warehouse. | Что бы Сайкс ни планировал, это угрожает всем в Пакгаузе. |
He was rather the Claudia of Warehouse 12 and my teacher. | Он был вроде Клаудии в Пакгаузе 12 и моим учителем. |
I don't know what the bee does, but if it was in Warehouse 2, we can bet it was probably something bizarre and deadly. | Я не знаю, что делает пчела, но, раз она была во втором Пакгаузе, это может быть нечто странное и смертоносное. |
I was apprenticed at Warehouse 12. | Я стажировалась в Пакгаузе 12. |