The project is based on an integrated data 'warehouse' system. |
Проект основан на интегрированной системе хранения данных. |
The security protection of the former National Electoral Commission building, which was used as a warehouse for electoral material, was withdrawn only on 28 May following a decision of the joint command. |
Меры по обеспечению безопасности здания, где ранее размещалась Национальная избирательная комиссия, которое использовалось для хранения избирательных материалов, были отменены лишь 28 мая, когда объединенное командование приняло соответствующее решение. |
Construction of one hard-walled masonry supply warehouse at El-Fasher, Mission headquarters and sector headquarters, Darfur |
Строительство здания из жестких конструкций для хранения строительных материалов в Эль-Фашире, штаб-квартире миссии и секторальной штаб-квартире в Дарфуре |
During the 2011/12 period, UNAMID plans to build 1 hard-wall (masonry) warehouse for supply in El Fasher |
В 2011/12 году в Эль-Фашире ЮНАМИД планирует построить 1 складское помещение из жестких конструкций для хранения материалов |
Support for the refurbishment of buildings, operations of facilities during pre-election and post-election period in 3 locations (Electoral Warehouse, Vote Tabulation Centre and the Provisional Electoral Council) |
Обеспечение поддержки в связи с переоборудованием зданий, эксплуатацией помещений в период до и после проведения выборов на З объектах (Пункт хранения избирательных материалов, Центр подсчета голосов и Временный избирательный совет) |
The operative data from such documents must be entered into a computerized database, which will be the official inventory of the warehouse of controlled weapons and materials. |
Информация, содержащаяся в этих актах, заносится в компьютеризованную базу данных и составляет официальную ведомость хранения оружия и подконтрольных материалов. |
However, in the spring of 1999 the decision was taken to build a new warehouse with a capacity of around 450 m². |
м. Таким образом, теперь фирма Ott располагает складскими помещениями, достаточными для хранения 10.000 кв. |
Low investment in warehouse facilities often results in high post-harvest losses. |
Низкие инвестиции в оборудование для складирования и хранения во многих случаях оборачиваются большими потерями собранного урожая. |
I wanted you all to see the warehouse that I've hired to store the extra stock for the sale. |
Я хотел, чтобы все увидели склад, который я снял для хранения дополнительного запаса товаров. |
Vending machine company uses this warehouse to store their inventory and do repairs. |
Компания-продавец пользуется этим складом для хранения инвентаря и ремонта. |
The goods were unloaded and placed under temporary storage in a warehouse. |
Груз был выгружен и помещен на склад временного хранения. |
We have our own customs warehouse on the A12 in Duiven for storage and transhipment purposes. |
У нас есть свой собственный таможенный склад на автомагистрали A12 в г. Даювен для хранения и перевалки грузов. |
Nor did it submit copies of the export documents relating to storage in a warehouse of the forwarding agent. |
Она также не представила копий экспортных документов, касающихся хранения товаров на складе экспедитора. |
Unsatisfactory storage conditions at the warehouse could affect the quality of programme supplies. |
Неудовлетворительные условия хранения в складских помещениях могут отразиться на качестве предметов снабжения в рамках программ. |
The outsourcing of the warehouse, order fulfilment and customer service functions has made significant progress. |
Достигнуты значительные успехи в передаче внешним подрядчикам функций хранения продукции, контроля за выполнением заказов и обслуживания клиентов. |
The Customs office of destination certified termination of the TIR operation without reservation and put the goods under temporary storage in a warehouse. |
Таможня места назначения удостоверила прекращение операции МДП без оговорок и поместила груз на склад временного хранения. |
These teams will service customer requests, review requirements and serve as the liaison between customer issues and the integrated warehouse operation. |
Эти группы сотрудников будут выполнять заявки клиентов, проводить обзор потребностей и выполнять роль связующего звена в отношениях между клиентами и Объединенной службой хранения имущества. |
The various print jobs are directly delivered to the warehouse belonging to the Institute, where there is an area especially designed for their storage. |
Соответствующие тиражи поступают непосредственно на склад Института, где имеется специально приспособленная для хранения зона. |
All warehouse facilities meet conditions for storage of medications (stringent requirements on behalf of the supervisory authorities), which are our Company's specialty. |
Все складские помещения удовлетворяют условиям хранения лекарственных средств (жесткие требования со стороны контролирующих органов), на которых специализируется наша компания. |
We just keep all our imported goods in that warehouse, nothing illegal. |
Мы думали приспособить его для хранения импортных товаров, но... с бизнесом начались проблемы. |
They've got this warehouse for storing computer chips from Japan, where these are supposed to go. |
У компании есть этот склад для хранения компьютерных чипов из Японии, куда их, как мы думаем, и должны доставить. |
In response to the audit observations the MINURSO administration had ensured better storage of food at the contractor's warehouse and provided additional controls over the supply of food. |
С учетом замечаний, высказанных ревизорами, администрация МООНРЗС приняла меры для обеспечения лучшего хранения продовольствия в складах подрядчика и организовала дополнительный контроль за продовольственным снабжением. |
Balance at 1 January 1996: bulk storage warehouse, 1995 |
Остаток на 1 января 1996 года: склад для хранения насыпных грузов, 1995 год |
Additional component of bulk storage warehouse, 1996 BF |
Дополнительные помещения для склада хранения насыпных грузов, 1996 год |
Rental of warehouse space for protective kit storage; |
Ь) аренда складских площадей для хранения защитных комплектов; |