ERP has improved inventory and warehouse information. |
Система ОПР способствовала улучшению учета материально-технических запасов и складской информации. |
So, HCC is involved in both the mini-mart and the warehouse shooting. |
Так, НСС участвовал в обоих случаях и в мини-маркете, и в складской стрельбе. |
Jensen Group manages and invests in objects of retail, office, industrial, warehouse and suburban real estate in St. Petersburg. |
Jensen Group инвестирует и управляет объектами торговой, офисной, промышленной, складской и загородной недвижимости в Санкт Петербурге. |
It's the warehouse district of Orange Avenue. |
Это складской район на проспекте Орэндж. |
A staff member of the Rotterdam warehouse company declared that Vos BV regularly gave such orders. |
Один из сотрудников роттердамской складской компании заявил, что компания "Вос БВ" регулярно давала подобные указания. |
The identity of the holder must be included as additional information for every electronic warehouse receipt. |
По каждой электронной складской квитанции дополнительная информация должна включать сведения о держателе. |
An electronic warehouse receipt may only designate one holder at any one time. |
В каждый конкретный момент времени в электронной складской квитанции может быть указан только один держатель. |
Internal controls over warehouse activities needed improvement. |
Необходимо улучшить механизмы внутреннего контроля за складской деятельностью. |
target sighted in Section 43, warehouse district. |
цель была замечена в Секторе 43, складской район. |
We need two undercovers at the DeKalb street warehouse party. |
Нам нужны двое в штатском на складской вечеринке на Декалб-стрит. |
You can find us in warehouse city. |
Сможешь найти нас в складской зоне. |
The third-largest home shopping network, EVINE Live, has its warehouse fulfillment center located off Nashville Road. |
«EVINE Live» - третья по величине сеть магазинов товаров для дома, имеет свой складской центр, расположенный у Нэшвилл-Роуд. |
worked, is responsible for SCHOBER as project manager for the areas of transportation management and warehouse logistics. |
работал, несет ответственность за Шобер в качестве руководителя проекта по областям управления транспорта и складской логистики. |
The over-expenditure under this heading resulted primarily from higher than budgeted trucking, clearing and bonded warehouse charges for supplies delivered to the mission by road. |
Перерасход по данной статье вызван более высокими, чем предполагалось в бюджете, расходами на уплату сборов в связи с перевозкой, очисткой и складской обработкой грузов, доставляемых миссии наземным транспортом. |
Let's go down to the warehouse district and see if there really is a food shortage. |
Давайте наведаемся в складской сектор и посмотрим действительно ли существует нехватка продовольствия |
Where useful, they could introduce new regulations, such as a warehouse receipt act, to provide a clear legal and regulatory system. |
Когда это целесообразно, они могут принимать новые нормативные положения, например положения о складской расписке, для создания четкой правовой и регулирующей системы. |
UNHCR does not own premises in Geneva, where it leases 20,600 square metres of office and 1,815 square metres of warehouse space. |
В Женеве УВКБ не имеет собственных помещений и арендует 20600 кв. м служебной и 1815 кв. м складской площади. |
LifeLogistics is one of brands of the international Group of companies Global Transport Investments (GTI) and gives effective and flexible decisions in the field of warehouse and transport logistics, and also distribution of the goods. |
LifeLogistics, является одним из брендов международной Группы компаний Global Transport Investments (GTI) и предоставляет эффективные и гибкие решения в области складской и транспортной логистики, а также дистрибуции товаров. |
This new warehouse district was eventually bounded by the roads Neuer Graben and Reifschlägerstraße to the west and north, respectively, and the Pregel to the east and south. |
Этот новый складской район в конечном итоге был ограничен дорогами Нойер Грабен и Райфшлёгерштрассе на западе и севере, и соответственно Прегелем на востоке и юге. |
The risk of double financing of the same goods was less likely to arise in the case of a bill of lading than in the case of a warehouse receipt. |
При использовании накладной риск двойной оплаты одного и того же товара не столь велик, как при использовании складской расписки. |
When an exchange drives the creation of a warehouse network to improve the efficiency of its delivery and collateral management processes, it enhances the transportation, storage and reserve management infrastructure for the traded commodities. |
Стимулируя создание складской сети в интересах повышения эффективности товарных поставок и работы с товарным обеспечением, биржи поощряют совершенствование транспортной, складской и резервной инфраструктуры, необходимой для торговли сырьевыми товарами. |
The security right that a bank obtained from the mere possession of a bill of lading or a warehouse receipt was very different from a security right stemming from a securities regime or from a previously constituted security right. |
Обеспечительное право, приобретаемое банком путем простого вступления во владение транспортной накладной или складской распиской, весьма отличается от обеспечительного права, в основе которого лежит правовой режим ценных бумаг или обеспечительное право, созданное ранее. |
Warehouse St. In the phone booth. |
Я на Складской улице, в телефонной будке. |
Zhangmu Port Warehouse Logistics Trading Center, Zhangmu |
Складской логистический торговый центр, порт Жангму, Жангму |
Tell everybody to use the warehouse entrance. |
Скажите всем использовать складской вход. |