Примеры в контексте "Version - Языке"

Примеры: Version - Языке
The site has been further upgraded with the launch of its French-language version, and work is under way to develop similar News Centre sites in the other official languages. После появления его версии на французском языке была проведена дальнейшая модернизация сайта, и в настоящее время предпринимаются усилия по созданию таких же версий сайта Пресс-центра на других официальных языках.
He agreed with Ms. Chanet and the Chairperson that the Spanish version had to be changed, since "recusación" was too narrow a concept. Он соглашается с г-жой Шане и Председателем в том, что вариант текста на испанском языке следует изменить, поскольку слово "recusación" носит слишком узкий характер.
A Japanese version of the main UNU homepage has been established, specifically for easy access by Japanese users in one of the UNU host countries. Создана версия главной информационной страницы на японском языке, которая специально рассчитана на обеспечение быстрого доступа японских пользователей в одной из принимающих стран УООН.
With reference to comments by Ms. Gaer and Mr. Mariño Menéndez, she could make available to members of the Committee an unedited version in English of a recent report on indicators, which would shortly be available in all languages. С учетом замечаний г-жи Гаер и г-на Мариньо Менендеса она могла бы распространить среди членов Комитета неотредактированный вариант на английском языке последнего доклада по показателям, который вскоре будет представлен на всех языках.
The Chairman pointed out that the term "derogation" seemed confined to the French-language version of the draft Model Law and draft Guide. Председатель указывает на то, что термин "отклонение", по-видимому, используется лишь в варианте проекта типового закона и проекта руко-водства на французском языке.
Ms. Buergo Rodríguez said that the first word in paragraph 8 of the Spanish version of the draft text should be "Nota" rather than "Toma". Г-н Буэрго Родригес говорит, что первым словом в пункте 8 проекта текста на испанском языке должно быть «Nota», а не «Toma».
The English-language version of the report apparently omitted the paragraphs devoted to the subject in the Greek original, and she would like to know why. В тексте доклада на английском языке, по всей видимости, опущен пункт, посвященный данному вопросу, фигурирующий в тексте на греческом языке, и ей хотелось бы знать, с какой целью это было сделано.
If adopted by the Commission, the original English version of Revision 3 of the Recommendations will be made available on the Statistics Division website and countries will be notified accordingly. В случае принятия Комиссией оригинал третьего пересмотренного варианта Рекомендаций на английском языке будет помещен на веб-сайте Статистического отдела и странам будет направлено соответствующее уведомление.
The French version should be brought more into line with article 17, paragraph 3 and the German text. Вариант текста на французском языке следует в большей степени согласовать с пунктом З статьи 17 и текстом на немецком языке.
Most of the publicly available law books contain the Japanese version of the human rights treaties that Japan has adhered to thus far, so people can easily obtain information on those treaties. В большинстве публикуемых юридических изданий содержатся тексты на японском языке договоров о правах человека, к которым присоединилась Япония, с тем чтобы люди могли свободно получить информацию об этих договорах.
As the Special Rapporteur was not provided with the English version of the relevant provisions, the various interpretations he was given by officials, in particular during visits to detention places, will be recorded below. Поскольку Специальный докладчик не имел возможности ознакомиться с соответствующими положениями на английском языке, ниже будут приведены различные толкования, которые он услышал от должностных лиц, в частности во время его посещений мест содержания под стражей.
The title of the document had been translated without consideration of the formal United Nations terminology in use in the Dangerous Goods Convention but this could be clarified in a corrigendum to the French version. Название документа было переведено без учета официальной терминологии Организации Объединенных Наций, используемой в Конвенции об опасных грузах, однако это может быть разъяснено в исправлении к тексту на французском языке.
The English version of all the models of Trade Point statutes is now available on the GTPNet and translation is under way into the official United Nations languages. Сейчас текст всех типовых уставов центра по вопросам торговли на английском языке можно получить через ГСЦТ, и готовится перевод уставов на официальные языки Организации Объединенных Наций.
Since these papers will not be translated, authors were encouraged to submit an English version or at least produce a summary in English. Поскольку эти документы переводиться не будут, авторам рекомендуется представлять их на английском языке или по крайней мере подготовить резюме на английском языке.
4.11 Thus, the word "civil" was dropped in the English language version, and the reach of article 14 (1) in administrative matters was seemingly limited to the ultimate stage of appeal to a judicial tribunal. Таким образом, слово "гражданские" было исключено из текста на английском языке, а охват статьи 14 (1) в отношении административных дел был прямо ограничен заключительным этапом обжалования в суде.
The delegate of Belgium pointed out a mistake in the French version of the document which referred to 6 months rather than 6 years. Делегат от Бельгии указал на ошибку в тексте документа на французском языке, где вместо шести лет говорится о шести месяцах.
Mr. Herrera (Mexico) said that paragraph 5 of the Spanish version of the text should be corrected to reflect the oral revision. З. Г-н ЭРРЕРА (Мексика) говорит, что формулировку пункта 5 текста проекта резолюции на испанском языке необходимо пересмотреть с учетом устных изменений.
The Working Party found the paper introduced by the delegate of Finland interesting and requested the secretariat, if possible, to reproduce by its thirtieth session a Russian version of the Summary of the document. Рабочая группа сочла, что документ, представленный делегацией Финляндии, представляет интерес, и поручила секретариату подготовить краткое изложение этого документа, по возможности, к ее тридцатой сессии на русском языке.
A few delegations stressed that a Russian version, even only in electronic format, would be useful, in particular for the newly independent States. Ряд делегаций обратили внимание на полезность издания доклада на русском языке, пусть даже только в электронной форме, в частности для делегаций новых независимых государств.
In working paper No. 52, presented by the Dutch- and German-speaking Division, further information was provided on the German-language version of the UNGEGN brochure, which was now downloadable from the Internet. В рабочем документе Nº 52, представленном Отделом голландско- и германоязычных стран, была опубликована дополнительная информация о брошюре ГЭГНООН на немецком языке, текст которой в настоящее время можно скачать из Интернет.
WP. considered the proposal and recommended its adoption by AC., with corrections to be made in the French version of the final document. WР. рассмотрел предложение и рекомендовал AC. утвердить его с исправлениями, которые должны быть внесены в текст окончательного документа на французском языке.
Following data analysis received from JIU, the other UNIDO official language versions of the reports are available approximately six months following the receipt of the English version. Приблизительно через шесть меся-цев после получения докладов на английском языке и анализа полученных от ОИГ данных эти доклады издаются на других официальных языках ЮНИДО.
The Committee's conclusions and recommendations were provided to the competent federal ministries and the federal Länder in both the original version and in German translation. Выводы и рекомендации Комитета были распространены среди компетентных федеральных министерств и властей земель как на языке оригинала, так и в переводе на немецкий язык.
It should be noted here that the Commission on Human Rights reused the term "minimum humanitarian standards" in the English version of its resolution 1997/21 of 11 April 1997. В этой связи следует отметить, что Комиссия по правам человека вновь использовала термин "минимальные гуманитарные стандарты" в составленном на английском языке тексте своей резолюции 1997/21 от 11 апреля 1997 года.
17 December: agreement was confirmed among all Bureau members on the final text of the report which was then submitted to OHCHR for immediate processing and for distribution of advance copies of the original language version to all interested parties. 17 декабря: Все члены Бюро подтвердили свое согласие с окончательным текстом доклада, который затем был передан в УВКПЧ для немедленной обработки и распространения предварительных копий версии на языке оригинала среди всех заинтересованных сторон.