Примеры в контексте "Version - Языке"

Примеры: Version - Языке
The proposed amendment corrects the French version of annex 1, appendix 2, paragraph 2.1.4, of ATP so as to make it identical with the English and Russian versions. Настоящее предложение о поправке нацелено на исправление переводческой ошибки в тексте пункта 2.1.4 добавления 2 к приложению 1 к СПС на французском языке, с тем чтобы обеспечить его идентичность текстам на английском и русском языках.
Training packages adapted include the new multilateral framework of international trade (French version for West Africa); national trade policy (English version for Africa and the Pacific); national trade policy for CFA franc countries (French version). Прошли переработку следующие учебные курсы: многосторонние рамки международной торговли (на французском языке для Западной Африки); национальная торговая политика (на английском языке для Африки и Тихого океана); национальная торговая политика для стран зоны франка КФА (на французском языке).
Another said that care should be taken to ensure that words or phrases used in the English version of the mercury instrument had satisfactory equivalents in the other United Nations languages. Другой заявил, что необходимо обеспечить, чтобы слова или фразы, используемые в редакции документа по ртути на английском языке, имели удовлетворительное эквиваленты на других языках Организации Объединенных Наций.
The Office has been seeking partners to translate the Guide into as many languages as possible and to date has a commitment from the University of Tokyo to produce a version in Japanese. Управление ведет поиск партнеров для того, чтобы перевести этот справочник на как можно больше языков, и к настоящему времени уже достигнута договоренность с Токийским университетом о выпуске этой публикации на японском языке.
The draft of this publication was presented to the Committee in February 2014, and the final version was published in May (in English only). Проект этой публикации был представлен Комитету в феврале 2014 года, а окончательный вариант был опубликован в мае (только на английском языке).
Any changes made to the English version only are underlined and in bold. поправки только к тексту на французском языке выделены подчеркнутым жирным шрифтом.
In one recent case, the final Spanish language version of a lengthy UNCITRAL text is unlikely to be published until some two years after its adoption by the Commission. Недавно был отмечен случай, когда окончательный вариант большого документа ЮНСИТРАЛ на испанском языке, вероятно, удастся опубликовать не раньше чем через два года после его принятия Комиссией.
Mr. O'Flaherty (Rapporteur for the general comment) said that a clean copy of the English version would be distributed during the week beginning on 25 July. Г-н О'Флаэрти (Докладчик по замечанию общего порядка) говорит, что окончательный вариант текста на английском языке будет распространен на неделе, начинающейся 25 июля.
Following the issuance of the French version of the publication in February 2008, the English version was issued in May 2008 and the Spanish version is expected to be issued in September 2009. После выхода в феврале 2008 года варианта этой публикации на французском языке в мае 2008 года вышел ее вариант на английском языке, а в сентябре 2009 года ожидается выход ее варианта на испанском языке.
It was also agreed that a version in Dutch would be prepared by the delegations of Belgium and the Netherlands for the meeting of the drafting group. The Dutch version would also be proposed as an official version. Кроме того, было решено, что до этого совещания редакционной группы делегации Бельгии и Нидерландов подготовят вариант текста на голландском языке, который также может быть предложен в качестве официального текста.
Introduction 1. In the translation process of the ADR, we noticed that in some paragraphs in section 1.9.5, there are slightly different wordings in the English version, when compared with the Russian and French text. В процессе перевода ДОПОГ мы заметили, что в некоторых пунктах раздела 1.9.5 в варианте на английском языке использованы формулировки, несколько отличающиеся от соответствующих формулировок на русском и французском языках.
Sir Michael Wood said that the fourth and fifth sentences of the English version did not appear in the French text and should be deleted. Г-н Майкл Вуд говорит, что четвертое и пятое предложения текста на английском языке отсутствуют в тексте на французском языке и должны быть исключены.
Mr. Kittichaisaree said that there was a mistake in the English version: "2009" should read "2014". Г-н Киттичайсари отмечает, что в текст на английском языке вкралась ошибка и что вместо "2009 год" следует читать "2014 год".
On this basis, and in order to be able to start the regional programme outlined, the Spanish version of that statistical standard will be presented in the short term. На этой основе и в целях обеспечения возможностей для начала осуществления соответствующей региональной программы вскоре будет представлен документ с изложением этого статистического стандарта на испанском языке.
Furthermore, according to article 33, paragraph 3, of the Convention, the authentic Spanish version and its contents are presumed to have the same meaning as the other language versions. Кроме того, согласно пункту З статьи ЗЗ данной Конвенции предполагается, что аутентичный текст на испанском языке и его содержание имеют одинаковое значение в текстах на других языках.
The text reproduced below has been prepared to correct Revision 3 of the Regulation, aligning the English and French texts to the Russian version. Воспроизведенный ниже текст был подготовлен для внесения исправлений в третий пересмотренный вариант Правил посредством согласования его текстов на английском и французском языке с текстом на русском языке.
A higher coherence with the EMEP/EEA Air Pollutant Emission Inventory Guidebook (Russian version) was needed in the methodologies for emission reporting, in the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia region. В методологиях представления отчетности о выбросах в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии необходимо обеспечить более высокую степень согласованности со Справочным руководством ЕМЕП/ЕАОС по кадастрам выбросов загрязнителей воздуха (вариант на русском языке).
Mr. Pescheux (France) said that although his delegation had not opposed the adoption of the draft resolution, it would notify the Secretariat of some inaccuracies in the French version of the text. Г-н Пешо (Франция) говорит, что, хотя делегация его страны не выступила против принятия указанного проекта резолюции, она просит уведомить Секретариат о некоторых неточностях в его тексте на французском языке.
Ms. Mathis (France) said that her delegation had not had an opportunity to review the French version of the draft resolution for discrepancies. Г-жа Матис (Франция) говорит, что у ее делегации не было возможности проверить текст проекта резолюции на французском языке на предмет неточностей в переводе.
Ms. Camacho (Mexico) said that she would contact the Secretariat about amendments to be made to the twenty-eighth preambular paragraph of the Spanish version of the text. Г-жа Камачо (Мексика) говорит, что она свяжется с Секретариатом по поводу изменений, которые следует внести в двадцать восьмой пункт преамбулы текста на испанском языке.
The delegation of the Russian Federation requested that, in the first indent, the words "fixed and portable" should be put in brackets in the Russian version. Кроме того, делегация Российской Федерации просила заключить в скобки слова "стационарные и подвижные" в первом подпункте втяжки в тексте на русском языке.
He asked that a mistake in the French version of the Secretary-General's report, in last sentence of the introduction in paragraph 4, should be corrected. Кроме того, он просил исправить ошибку, допущенную в пункте 4 (последнее предложение вводной части) доклада Генерального секретаря на французском языке.
The Committee took note that the Russian version of the proposal did not contain separators in the form of slashes and that as well as some minor linguistic modifications. Комитет принял к сведению, что в тексте предложения на русском языке не содержится разделителей в виде наклонных штрихов, а также некоторых незначительных лингвистических изменений.
Mr. P. Dale, Chairman of the task force and consultant, will be invited to present the Guidelines on Real Property Units and Identifiers (the Russian version has been prepared by the delegation of the Russian Federation and is available in electronic format). Г-н П. Дилу, Председателю Целевой группы и консультанту, будет предложено представить "Руководящие принципы относительно кадастровых номеров объектов недвижимости" (вариант этого документа на русском языке был подготовлен делегацией Российской Федерации, и с ним можно ознакомиться в электронном формате).
Ms. Sabo noted that the preambular paragraphs in the English version should end with a comma rather than a semicolon. Г-жа Сабо отмечает, что пункты преамбулы в тексте на английском языке должны оканчиваться запятой, а не точкой с запятой.