Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Города

Примеры в контексте "Urban - Города"

Примеры: Urban - Города
In addition, exploratory studies have been undertaken to identify within the urban fabric possible sources of danger to women. Этой проблеме также уделялось внимание в рамках ознакомительных прогулок по городу с целью выявления в структуре города мест, представляющих опасность для женщин.
11.56 Some commentators expressed concern that plan for urban renewal and railway development projects in recent years had affected people's right to housing. 11.56 Некоторые комментаторы выразили озабоченность, что план реконструкции города и проект развития железнодорожной сети в последние годы могут затронуть право жителей на жилище.
Rural to urban migration in search of jobs has become a common trend, creating social and economic imbalances especially in fast growing cities without any matching infrastructure development. Распространенным явлением стала миграция людей из сельских районов в города в поисках работы, что создает социальные и экономические диспропорции, особенно в быстрорастущих городах, не сопровождаясь развитием соответствующей инфраструктуры.
That situation had changed in the past two decades as a result of heavy rural to urban migration, particularly by young people. В результате интенсивной миграции населения, в особенности молодежи, из сельской местности в города в течение последних двух десятилетий, эта ситуация изменилась.
Meanwhile, Yizhuang, located to the southeast of the urban area, is becoming a new center in pharmaceuticals, information technology, and materials engineering. Одновременно, Ичжуан, расположенный к юго-востоку от города, становится новым центром для фармацевтических исследований, информационных технологий и материаловедения.
Fears over the loss of countryside led eventually to the introduction of the Metropolitan Green Belt, restricting urban growth. Опасения по поводу утраты для города сельской местности привели к введению Зелёного пояса Лондона, ограничивающего рост города.
As the crow flies, Flint is located less than 12 miles from the English urban area of Liverpool, and even closer to its metro area. Флинт расположен менее чем в 12 км от английского города Ливерпуль, и ещё ближе к городскому метро.
You know what you need is an uplifting urban experience, and I have just the thing. Знаешь, тебе нужно вкусить духовный подъем большого города, и у меня есть такая вещь.
Increased rural-to-urban migration and the increase in the number of different ethnic groups that occupy the same urban space often result in social tension and conflicts. Рост миграции из сельских районов в города и увеличение числа различных этнических групп, населяющих одно и то же городское пространство, часто приводят к социальной напряженности и конфликтам.
Participants were generally pessimistic about the urban future, noting that there was no single model city as each city had its own peculiarities. Участники в целом пессимистично высказывались о будущем городов, отмечая, что нет такого понятия, как типичный город, поскольку у каждого города - своя специфика.
Studies in diverse areas from West Africa to Mexico show that land degradation results in migration either to large cities or internationally, where many of the migrants become urban poor. Исследования в самых разных районах начиная с Западной Африки и кончая Мексикой показывают, что деградация земель приводит к миграции населения в крупные города или другие страны, где многие из мигрантов превращаются в городскую бедноту.
Many cities have made progress specifically because they have understood the complexities of the issues involved and have combined successfully all different aspects in urban revitalization. Многие города добились успешных результатов именно потому, что они осознали сложность связанных с этой деятельностью вопросов и обеспечили успешную увязку всех различных аспектов активизации развития городов.
Future activities will focus on crime prevention among urban youth by means of networks and employment generation, with a strong partnership being developed with UN-Habitat and the Safer Cities Programme. ЗЗ. В дальнейшем основное внимание в деятельности будет уделяться предупреждению преступности среди городской молодежи с помощью различных сетей и создания рабочих мест на основе энергичных партнерских отношений, создаваемых ООН-Хабитат и программой "Более безопасные города".
The first thing that the Spanish had done in Latin America had been to found cities; as a result, Cuba was a primarily urban country. Первое, что сделали испанцы в Латинской Америке, - это основали города; в результате Куба является преимущественно урбанистической страной.
City blocks are the space for buildings within the street pattern of a city, and form the basic unit of a city's urban fabric. Квартал является пространством для зданий в пределах уличного рисунка города и образует основную единицу городской структуры.
A 2007 survey of the 40 largest cities in the U.S. concluded Portland's urban core has the highest percentage of white residents. В 2007 году исследование, проведенное в 40 крупнейших городах США показало что Портленд является городом с наивысшей долей белого населения в общем числе жителей города.
In particular, the cities of Charlotte and Raleigh have become major urban centers, with large, diverse, and rapidly growing populations. В частности, города Шарлотт и Роли стали крупными городскими центрами с с быстрорастущим населением.
The valley is marked by numerous meadows and pastures, and its main urban centers are ancient Lesser Poland towns of Pinczow, Wislica and Nowy Korczyn. В долине есть большое количество лугов и пастбищ, её главным городским центром являются древние малопольские города Пиньчув, Вислица и Новы-Корчин.
The defenders of the city, mostly an urban militia and inexperienced citizens, managed to hold off the attacks for about two weeks. Защитникам города, состоявшим, в основном, из городского ополчения и неопытных горожан, удалось сдерживать атаки крестоносцев почти две недели.
As a result of excavations, about a tenth of the ancient city, as well as the main territory of the urban necropolis, has been discovered. В настоящее время в результате раскопок обнаружена примерно десятая часть древнего города, а также основная территория городского некрополя.
It also reflects deep, long-standing concerns about the effects of civilization: urban overcrowding, sedentary lifestyles, unhealthy habits like tobacco and alcohol consumption, overeating, and stress. Он связан также с глубокими и давними опасениями по поводу влияния эффектов цивилизации: перенаселенные города, сидячий образ жизни, такие нездоровые привычки, как потребление табака и алкоголя, переедание и стресс.
He saw that this was a living and breathing and vital part of how the entire urban area functioned. Он увидел, что это было живой и важной частью того, как существует территория города.
That if we keep putting things, through industrial and urban existence, back into the system - if we keep doing that - we can continue on. Если наши предприятия и города будут функционировать таким образом, чтобы ресурсы возвращались в систему, то нашему прогрессу ничего не препятствует.
And my family moved out of an urban place, where we used to live, to a remote rural area where it was safer. Моя семья переехала из города, в котором мы жили, в отдалённую сельскую местность, где было безопаснее.
What the hell is that, urban renewal? Что это за чертовщина, реконструкция города?