Urban migration was often the only chance of a better life, but growing urban poverty was a cause for concern. |
Для многих переселение в города представляется единственным шанс на улучшение условий жизни; однако рост нищеты в городах вызывает озабоченность. |
Urban growth occurs both because of natural growth in urban populations and because of rural-urban migration. |
Ускорение процесса урбанизации происходит как в силу естественного прироста городского населения, так и в связи с миграцией жителей сельских районов в города. |
Urban planners should be aware that rural/urban migration will continue to be an important component of urban growth. |
Лица, отвечающие за планирование развития городов, должны сознавать, что миграция из сельских районов в города будет оставаться одним из важных компонентов роста городов. |
Following extensive consultations, it was decided to relaunch urban policy with the 2003 Framework Act on Town Planning and Urban Renewal. |
После широкого обсуждения было принято решение вновь активизировать городскую политику с помощью Рамочного и Программного закона по проблемам города и городского обновления, принятого в 2003 году. |
If cities are to be well managed in order to ensure delivery of basic urban services and urban productivity, municipal governments in the developing world must be strengthened. |
Для того чтобы хорошо руководить городской жизнью, обеспечивая работу основных городских служб и производительность города, в развивающихся странах необходимо укреплять органы городского управления. |
By 2600 BCE, the Early Harappan communities turned into large urban centres. |
К 2600-м годам до нашей эры, общины ранней Хараппы превратились в крупные города. |
Raccoon City, nearest urban center. |
Раккон Сити, рядом с центром города. |
This model worked at the time due to relatively low urban populations. |
Такой климат обусловлен относительно низкой широтой города. |
All the main roads connecting the major villages with the urban centre are asphalted. |
Все дороги, соединяющие крупные сёла с центром города, заасфальтированы. |
It's located Southeast of the urban center, and it is almost exclusively for military use. |
Она находится к юго-востоку от центра города и в основном используется как военная. |
The building was partially demolished in 1948 in accordance with plans for urban renewal. |
В 1948 году в соответствии с планами реконструкции города здание было частично снесено. |
These mountains now serve as both a recreational area and as a buffer to pollution and urban expansion. |
В настоящее время эти горы используются в рекреационных целях, а также в качестве защиты для парка от загрязнения и расширения города. |
Paragraph 32 of the report listed a number of measures to deal with the increasing migration of indigenous people to urban centres. |
В пункте 32 доклада перечисляется ряд мер для решения вопроса увеличения миграции коренного населения в города. |
An estimated 232,000 urban refugees received limited material assistance and are still covered by UNHCR's protection mandate. |
По оценкам, около 232000 беженцев, покинувших города, получили в ограниченном количестве материальную помощь и на них по-прежнему распространяется действие мандата УВКБ на обеспечение безопасности. |
Let's broaden the perspective a little bit and have urban planners. |
Давайте немного расширим перспективу и посмотрим на города. |
Rural to urban migration has increased substantially in all regions. |
Во всех регионах существенно возросла миграция из сел в города. |
Family disintegration, urban migration, war and internal displacements are factors contributing to the rise of female-headed households. |
Распад семей, миграция в города, войны и внутреннее перемещение представляют собой те факторы, которые способствуют увеличению количества домашних хозяйств, возглавляемых женщинами. |
Ethnic cleansing has gradually spread to all the provincial capitals and major urban centres with the complicity of the public authorities. |
Затем при попустительстве государственных властей этническая чистка постепенно охватила все административные центры и крупные города провинций. |
The style is clearly visible in the urban arrangement and especially in the main square. |
Стиль отчетливо просматривается в городской организации и особенно на главной площади города. |
As governor, he contributed to the development of Riyadh from a mid-sized town into a major urban metropolis. |
Как губернатор, он внёс вклад в превращение Эр-Рияда из среднего города в крупный мегаполис. |
Consequently, it is only a matter of time before calls for democratic reform spread to cities and urban communities. |
Следовательно, распространение стремления к демократическим преобразованиям на города и городские сообщества - это лишь вопрос времени. |
Anyone who visits Mumbai or other major Indian cities sees how zoning restrictions cause misuse of urban land and limit modernization. |
Любой, кто посещает Мумбаи или другие крупные индийские города сможет заметить, как именно ограничения зонирования вызывают злоупотребление городских земель и замедления в модернизации. |
Planting productive trees throughout urban spaces. |
Другая часть - озеленение города плодоносящими деревьями. |
Smart city applications are developed to manage urban flows and allow for real-time responses. |
Применение технологии «умного города» развивается с целью улучшения управления городскими потоками и быстрой реакции на сложные задачи. |
During this time, Albanian medieval towns underwent urban transformations by Austro-Hungarian architects, giving them the appearance of European cities. |
За это время, албанские средневековые города были преображены австро-венгерскими архитекторами, которые придали им вид европейских городов. |