Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Города

Примеры в контексте "Urban - Города"

Примеры: Urban - Города
Reacting against car-based urban sprawl and seeking to bring back urbanity, both New Urbanism in the United States and the revival of urbanism in Europe advocate a high-quality urban environment. Реагируя на разрастание городов, связанное с массовым использованием легковых автомобилей, и стремясь к возвращению населения из пригородов в города, школы "нового урбанизма" в Соединенных Штатах и течение за возрождение урбанизма в Европе выдвигают на первый план необходимость создания высококачественной городской среды.
Urban planner Pedro Benoit designed a city layout based on a rationalist conception of urban centers. Архитектор города Педро Бенуа разработал план, основанный на рационалистическом подходе к строительству городских центров.
The March violence had a particularly negative impact on urban returns: the only significant urban returns projects now under way involve the return of Kosovo Roma and Egyptians. Акты насилия, имевшие место в марте, особо отрицательно сказались на возвращении в города.
The March violence had a particularly negative impact on urban returns: the only significant urban returns projects now under way involve the return of Kosovo Roma and Egyptians. Единственные осуществляемые в настоящее время крупные проекты по возвращению в города касаются возвращения косовских рома и цыган.
Our men also cycle through our urban and desert training. Наши люди также проходят обучение действию в условиях города и пустыни.
It offers a wide variety of collections that range from sophisticated urban fashions to casual wear. Он предлагает широкий ассортимент коллекций, от утонченной моды большого города до простой повседневной одежды.
This is like a major office building in an urban center. Это высота 32-этажного офиса в деловом центре города.
On the other hand, regeneration within the urban core and increasing density have resulted only in a few cases in creating local eco-cycles. С другой стороны, восстановление структур центральной части города и растущая плотность позволили лишь в некоторых случаях создать локальные экологические циклы.
Park Hotel's airy one bedroom suites portray muted natural colours to create an urban oasis. В просторных люксах с отдельными спальнями используются приглушённые природные краски, благодаря чему возникает настоящий оазис безмятежности в самом центре города.
Rural to urban migration meant that newfound industrial materials started to replace hard-to-come-by natural grasses. Переселение из сел в города означало, что новооткрытые промышленные материалы начали замещать дикорастущие травы, которые стало трудно находить.
Thon Hotel Oslo Panorama is perfectly situated to take advantage of Oslos urban culture and entertainment. Отель Thon Oslo Panorama расположен в отличном районе Осло, где можно поближе познакомиться с культурной и развлекательной жизнью города.
Under the Ordinance, "urban renewal" includes redevelopment, rehabilitation and heritage preservation. В соответствии с вышеуказанным Законом "реконструкция города" предполагает перепланировку и новую застройку, восстановление или обновление зданий и сохранение культурного наследия.
Acting on that concern, many Governments have adopted measures to reduce or reverse rural to urban migration. В ответ на эту проблему правительства многих стран приняли меры по сокращению масштабов миграции сельского населения в города или даже обращению данной тенденции вспять.
Those movements may overstretch scarce water resources as most people return to urban and peri-urban locations prone to disease, seasonal flooding and drought. Эти вынужденные перемещения населения могут до предела обострить ситуацию со спросом на и без того скудные водные ресурсы, поскольку большинство людей перемещается в города и населенные пункты вокруг городов, в которых велик риск распространения болезней, сезонных наводнений и засухи.
Choose to spend a lazy Sunday soaking up the sun, or escape to Miami for an urban adventure. Проведите ваш воскресный день, нежась под теплыми лучами солнца на неописуемо красивых пляжах города, или отправляйтесь в Майами, полный приятной суеты крупного мегаполиса.
This is Osorio, he's our secretary of urban affairs. Это Озориу, наш министр по делам города. Эдуардо Паэс: «Рад тебя видеть, Озориу.
Eventually, the southern hemisphere's more dramatic urban problems will spill over into mass migration to northern cities. В конечном счете, наиболее серьезные городские проблемы южного полушария выльются в массовую миграцию в северные города.
Immortalized memory famous poet, Dergachi's urban Advice has accepted the decision on assignment of a name Danilo Bakumenko by one from streets of city. Увековечуючи память знаменитого земляка, Дергачевський городской Совет принял решение о присвоении имени Данила Бакуменка одной с улиц города.
By far the greatest part of this population increase and urban growth will occur in the cities of the developing countries. Наибольшая доля прироста населения и роста городов придется на крупные города в развивающихся странах.
Persistently high urban youth unemployment, compounded by continuing rural-to-urban migration, has continued to plague many cities in developing countries. Многие города в развивающихся странах по-прежнему подвержены устойчивой тенденции, характеризующейся высокими показателями безработицы среди городской молодежи, что усугубляется продолжающейся миграцией из сельских районов в городские районы.
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) Ethiopia 2012-2015 indicated that the growing rural-urban migration was contributing to rising urban unemployment. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) для Эфиопии на 2012 - 2015 годы отметила, что растущая миграция из сельской местности в города приводит к росту городской безработицы.
After World War II, Cincinnati unveiled a master plan for urban renewal that resulted in modernization of the inner city. После Второй мировой войны в Цинциннати был разработан генеральный план обновления, воплотившийся в модернизации внутренней части города.
Intervida has cooperated in three centers, one in the marginal urban community of Shahjadpur and two in Korail Bosti. Фонд «Интервида» работает совместно с тремя центрами: одним - расположенным в одном из окраинных районов города Шахджадпур, и двумя - в Корайл Бости.
The core message of the dialogue was the importance of urban cultural integration and inclusion. Диалог о городских культурах был посвящен тому, как города реагируют на процесс глобализации культур, а также возможностям использования достижений культуры при планировании, проектировании городов и управлении ими.
This is like a major office building in an urban center. Это высота 32-этажного офиса в деловом центре города.