Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Города

Примеры в контексте "Urban - Города"

Примеры: Urban - Города
Within the United Kingdom, the Government has recently reviewed its urban policy in an Urban White Paper which aims at achieving an urban renaissance and reversing the decades of decline which have affected many of Britain's towns and cities. В самом Соединенном Королевстве правительство недавно пересмотрело свою политику в отношении городских районов, подготовив «Белую книгу» по проблемам городов, которая имеет целью добиться активизации жизни в городских кварталах и исправления ситуации, сложившейся в течение десятилетий упадка, который затронул многие города нашей страны.
In the developed countries, in particular in Europe, the bulk (on average two thirds) of urban growth in the 1960s and 1970s resulted from rural urban migration, with the remainder due to natural increase. В развитых странах, в частности в Европе, основная часть (в среднем две трети) прироста городского населения в 1960-е и 1970-е годы прошлого века была обусловлена миграцией из сельских районов в города, а остальная часть приходилась на естественный прирост.
For instance when the urban municipality Brevik merged with the urban municipality Porsgrunn and the rural municipality Eidanger, the new municipality was called Porsgrunn and retained its municipality number. Например, когда в 1963 году городская коммуна Бревик (Brevik) была объединена с городской коммуной Porsgrunn и сельской коммуной Эйдангер (Eidanger), новая коммуна получала название Porsgrunn и сохранила свой цифровой код, а Бревик потерял статус города.
In the visual arts a cityscape (urban landscape) is an artistic representation, such as a painting, drawing, print or photograph, of the physical aspects of a city or urban area. В изобразительном искусстве урбанизированный (городской) ландшафт - художественное представление, в таких сферах как живопись, графика, печать или фотография, физических аспектов города или агломерации.
The North Atlantic right whale is listed as the most endangered species on the planet today because they are urban whales; they live along the east coast of North America, United States and Canada, and they have to deal with all these urban ills. Североатлантический кит занимает 1 место в списке животных под угрозой исчезновения сегодня, они, так называемые, городские киты; живут вдоль восточного побережья Северной Америки; США и Канады, и им приходится бороться с проблемами, которые создают города.
While urban environments can often provide a conducive setting for internally displaced persons to rebuild their lives, they also present important protection and other challenges. Хотя города нередко могут служить благоприятной средой для того, чтобы внутренне перемещенные лица могли заново построить свою жизнь, проживание в них, тем не менее, сопряжено с отсутствием защиты и другими проблемами.
Others live in fear, unable to leave the relative security of urban centres to work, tend to the land and develop livelihoods. Другие живут в страхе, не будучи в состоянии уехать в относительно спокойные города на заработки, возделывать землю и изыскивать источники средств к существованию.
Nevertheless, poverty, demographic pressures, land deterioration and invasions are promoting migration to urban centres or to other rural areas. Тем не менее, из-за нищеты, демографического давления, деградации почв и захватов земель извне происходит отток населения в города или в другие сельские районы.
Additionally, family cohesiveness and strength are more likely to thrive if pressure to obtain money to buy commercial fuels does not force male family members into urban centres. Кроме того, семьи с большей вероятностью будут более сплоченными и крепкими при отсутствии давления таких факторов, как необходимость зарабатывать деньги для покупки коммерческих видов топлива, что заставляет членов семьи мужского пола уезжать в города.
Rural urban migration is a key factor of the population redistribution associated with economic growth and industrialization and an important driver of city growth. Миграция сельского населения в города является одним из ключевых факторов перераспределения населения, связанного с экономическим ростом и индустриализацией, и одной из важных причин роста городов.
(b) Child labour increasing and being exacerbated by factors such as urban migration, poverty, homelessness and living away from parents. Ь) расширением использования детского труда, которое усугубляется такими факторами, как миграция в города, нищета, бездомность и жизнь вдали от родителей.
Also, urban migration including for the search of job opportunities has put pressure on marginal land, river banks and public spaces. Кроме того, миграция населения в города, в том числе в поисках работы, создает нагрузку на маргинальные земли, береговые зоны рек и места общего пользования.
United Cities and Local Governments is also in first-hand contact with leaders and national Governments regarding urban and subnational issues. Кроме того, организация «Объединенные города и местные органы самоуправления» поддерживает тесные связи с лидерами и представителями органов государственной власти в решении вопросов развития городов и вопросов субнационального уровня.
This project relates to two thematic areas on which UN-Habitat is placing increasing emphasis, namely, urban mobility and transport, and cities and climate change. Этот проект относится к двум тематическим направлениям, которым ООН-Хабитат уделяет все больше внимания, а именно: мобильность в городах и транспорт, а также города и изменение климата.
The Global Network on Safer Cities launched in 2012 advocated for urban safety and local crime prevention globally, targeting multiple countries and selected cities. Созданная в 2012 году Глобальная сеть за безопасные города выступает за обеспечение безопасности в городах и за налаживание на местах работы по борьбе с преступностью в глобальном масштабе и уже распространила свою деятельность на многие страны и отдельные города.
In another example, the City of Cetinje in Montenegro connects energy efficiency investments with economic revitalization and urban reconstruction of the cultural heritage by retrofitting historical buildings. На другом примере города Цетинье в Черногории была показана связь инвестиций в энергоэффективность с оживлением экономики и городской реконструкцией культурного наследия путем модернизации исторических зданий.
During the 1970s and 1980s, rural-urban migration was the second most important determinant of urbanization, accounting for between 30 and 40 per cent of urban growth. В 70-е и 80-е годы прошлого столетия миграция сельского населения в города была вторым важнейшим фактором, определяющим развитие урбанизации, и на нее приходилось от 30 до 40 процентов роста городов.
The outcome of the consultations forms the basis of the city's proposed urban master plan, which is submitted for approval by the legislative authority of the municipality. Результаты консультаций образуют основу предлагаемого генерального плана развития города, который представляется в законодательный орган муниципалитета для одобрения.
To date, urban management has been considered from the perspective of the State, concentrating on efficiency, accountability, delivery and management of urban services and financial management of a city's accounts. До сегодняшнего дня ведение городского хозяйства рассматривалось с позиций государства и сосредоточивалось на вопросах эффективности, подотчетности, организации и обеспечения работы городских служб, ведения финансовых счетов города.
Discussion about urban places and urbanization frequently focuses on very large cities, but most people - even most urban people - do not live in the largest cities. При рассмотрении вопроса о городах и урбанизации в центре внимания нередко оказываются очень крупные города, однако большинство населения - даже большинство городского населения - в крупнейших городах не живет.
Without adequate finance, cities cannot provide appropriate urban infrastructure and services and without adequate urban infrastructure and services, the "Cities without Slums" initiative will be hampered. Без достаточного финансирования города не имеют возможности развивать у себя необходимую инфраструктуру и муниципальные службы, отсутствие которых в свою очередь препятствует осуществлению инициативы "Города без трущоб".
Focus was placed on: the relationship between city size, rate of growth and urban environmental problems; the city environment; environmental impacts on urban health; and cities and sustainable development. Основной упор делался на: взаимосвязь между размерами городов, темпами роста и городскими экологическими проблемами; городскую среду; экологические последствия для здоровья городского населения; города и устойчивое развитие.
The social and economic challenges included a lack of decent jobs for a high percentage of growing urban populations, a problem attributable in part to the worrying trend in developing countries of urban migration without industrialization. К социальным и экономическим вызовам относится отсутствие достойной работы среди растущего сегмента городского населения, и эта проблема отчасти обусловлена наблюдающейся в развивающихся странах тревожной тенденцией, связанной с миграцией людей в города в отсутствие индустриализации.
Secondly, there is a demonstrated reluctance to incorporate the needs of poor urban citizens into larger city policies, sometimes from a limited understanding of the extent of urban poverty, other times from a misunderstanding of how to address it. Во-вторых, существует демонстративное нежелание учитывать потребности бедных граждан, проживающих в городах, в политике, распространяющееся на более значительную часть территории города, что иногда вызвано ограниченным пониманием степени явления городской бедности, а в других случаях - неправильным пониманием того, как с ней бороться.
As for other groups, cities offer greater educational opportunities - school attendance is 26% higher among urban boys and 38% higher among urban girls than their rural counterparts. Что касается других групп, то города располагают более значительными возможностями в области образования - показатель посещаемости школ на 26 процентов выше среди городских мальчиков и на 38 процентов выше среди городских девочек по сравнению с их сельскими сверстниками и сверстницами.