Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Города

Примеры в контексте "Urban - Города"

Примеры: Urban - Города
In developed countries, urban growth no longer implies migration of people to cities. В развитых странах урбанизация более не представляет собой миграцию людей в города.
Her academic works have focused, in particular, on the history of migration, urban sociology and social movements. Научные труды Франсуазы Гаспар посвящены главным образом истории миграций, социологии города и общественным движениям.
The compact city paradigm has influenced integrated urban, transport and land-use planning in cities such as Copenhagen, Stuttgart and Seattle. Парадигма "компактного города" оказала влияние на комплексное планирование градостроительства, транспорта и землепользования в таких городах, как Копенгаген, Штутгарт и Сиэтл.
Our urban infrastructure will come under severe stress as millions of people migrate to bigger cities in search of shelter and jobs. Инфраструктура наших городов будет испытывать на себе серьезную нагрузку по мере того, как миллионы людей будут мигрировать в большие города в поисках убежища и работы.
We have the science and technology to build smarter cities and cope with the challenges of urban expansion. У нас есть достижения науки и техники для того, чтобы создать более "умные" города и справиться с вызовами городской экспансии.
Cities were engines of national economies but faced significant demographic changes that were producing urban sprawl and pressure on space. Города являются двигателями национальной экономики, но сталкиваются с существенными демографическими изменениями, приводящими к разрастанию городов и возникновению давления на пространство.
Fear of crime is creating an atmosphere of urban paranoia, with some cities almost failing to function normally. Страх перед преступностью создает в городах атмосферу паранойи, при этом некоторые города почти теряют способность нормально функционировать.
Slums will proliferate and poorly planned cities and dysfunctional metropolitan regions will constitute the dominant urban pattern in Africa, Asia and Latin America. Будут множиться трущобы, и преобладающей городской моделью в Африке, Азии и Латинской Америки станут плохо спланированные города и не способные нормально функционировать столичные регионы.
Why is this particular sector important for urban mitigation and adaptation? Почему именно этот сектор существенен для смягчения воздействий и адаптации в условиях города?
The preponderance of the urban population is explained by the sizeable demographic weight of Djibouti City, after which the country is also named. Преобладание городского населения объясняется демографическим значением города Джибути, который, помимо прочего, дал стране свое имя.
The first concerned the preservation of their indigenous cultures as the moved to urban centres. Первая касается сохранения их самобытной культуры по мере их переселения в города.
Community revitalization and reduced rural - urban migration. повышение роли общин и уменьшение миграции сельского населения в города.
The connection between rural economic stagnation, urban migration, and the spread of HIV/AIDS is difficult to ignore. Трудно не замечать взаимосвязи между застоем в экономическом развитии сельских районов, миграцией в города и расширением масштабов проблемы ВИЧ/СПИДа.
The right to adequate housing must be considered within the urban and the rural contexts. Право на достаточное жилище должно рассматриваться в контексте города и сельской местности.
To make cities liveable, several strategies came up during the discussion, mainly relating to urban design. При обсуждении вопроса о том, как сделать города удобными для жизни, было упомянуто о ряде стратегий, главным образом касающихся городского проектирования.
The financial inflows contribute to local welfare, limiting urban migration pressures and safeguarding traditional cultures. Финансовые потоки способствуют повышению благосостояния местного населения, ограничивая процессы миграции сельских жителей в города и гарантируя сохранение традиционных обычаев.
Naturally, those cities or urban agglomerations tend to be concentrated in populous countries. Вполне естественно, что такие города или городские агломерации находятся, как правило, в странах с большой численностью населения.
While cities have great potential to address many development issues, from education to poverty reduction to health, urban life also imposes unique threats. Хотя города располагают значительным потенциалом в деле решения многих проблем в области развития - от образования до сокращения масштабов нищеты и обеспечения охраны здоровья, городская жизнь также создает особые угрозы.
The rapid urbanization process entailed a massive relocation of the poorest population segments, thereby making poverty an increasingly urban problem. Быстрый процесс урбанизации повлек за собой массовое переселение в города беднейших слоев населения, в результате чего проблема бедности все больше становится городской проблемой.
In Mexico, UNICEF facilitated an exchange between urban indigenous adolescents in collaboration with the government of Mexico City. В Мексике ЮНИСЕФ содействовал обмену между городскими подростками из числа коренных народов при содействии правительства города Мехико.
By now most of the urban cities has to be compromised. К этому времени будут охвачены уже все города.
Urban populations are growing through a significant internal migration from rural to urban centres; Численность городского населения растет за счет существенной внутренней миграции жителей из сельских районов в города;
The Workshop on Practical Approaches to Preventing Urban Crime highlighted that cities and urban environments were not in themselves causes of crime. Семинар-практикум по теме практических подходов к предупреждению преступности в городах продемонстрировал, что города и городская среда сами по себе не являются причиной преступности.
Urban partnerships involving land owners, residents, interest group and private developers require a clear legal, political and fiscal framework guaranteed by local authorities within the areas where urban change is planned. Для создаваемых в городах партнерских союзов с участием землевладельцев, жителей, заинтересованных групп и частных застройщиков необходима четкая правовая, политическая и налоговая база, обеспеченная гарантиями местных органов власти в пределах тех районов, в которых планируется проведение работ по изменению облика города.
Urban population growth comes from both internal growth based on the fertility of the urban population and from rural-urban migration which still accounts for 60 per cent of urban growth in the developing world. Рост численности городского населения происходит как в результате внутреннего прироста, определяемого показателями рождаемости городского населения, так и в результате миграции из сельских районов в города, на которую приходится около 60 процентов роста численности городского населения в развивающемся мире.