Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Города

Примеры в контексте "Urban - Города"

Примеры: Urban - Города
Rural to urban migration and the resulting socio-economic changes in lifestyle also play a key role in creating drug dependency among young people. Миграция из сельской местности в города и обусловленные этим социально-экономические изменения в образе жизни также играют важную роль в плане возникновения наркотической зависимости у молодежи.
Governments should promote rural infrastructure and development in order to provide employment opportunities and alternatives to overuse of marginal lands and urban migration. Правительствам следует поощрять создание инфраструктуры в сельских районах и их развитие, с тем чтобы обеспечить трудоустройство и альтернативы чрезмерной эксплуатации маргинальных земель и миграции в города.
Renewable energy can thus help reduce poverty in rural areas and reduce pressures for urban migration. Таким образом, использование возобновляемых источников энергии может содействовать сокращению масштабов нищеты в сельских районах и ослаблению давления обстоятельств, вынуждающих сельских жителей мигрировать в города.
The problems associated with high population growth and urban migration were amplified due to the smallness and limited land areas of Pacific island developing countries. Проблемы, связанные с высокими темпами роста численности населения и миграцией в города, усугубляются вследствие небольшого размера территории и ограниченности земельных площадей в тихоокеанских островных развивающихся странах.
The project also seeks to discourage migration of rural women to urban centres. Этот проект также преследует цель сокращения миграции сельских женщин в города.
In addition, there are certain regulations on urban renewal and development which de facto involve neighbourhoods in which many immigrants live. Кроме того, существует ряд положений об обновлении и развитии города и т.п., которые фактически ориентированы на районы, где проживает большое количество иммигрантов.
Owing to the lack of facilities in rural areas, urban migration had been on the increase. Из-за отсутствия в сельских районах необходимой инфраструктуры растут масштабы миграции в города.
However, the extent to which a government can plan urban growth is constrained by many factors. Вместе с тем масштабы, в которых правительство может планировать рост города, ограничиваются многими факторами.
Land-use management and planning are two tools available for urban growth management. Управление землепользованием и его планирование являются двумя имеющимися средствами для управления ростом города.
A spatial planning approach provides a wider perspective for managing urban growth. Подход пространственного планирования дает широкие перспективы в области управления ростом города.
Without any comprehensive solution to the lack of urban renewal, the whole housing stock was privatized in the 1990s. В условиях, когда каких-либо всеобъемлющих решений проблемы отсутствия программ обновления города не принималось, в 90-х годах весь жилищный фонд был приватизирован.
The urban communities at that time carried on illegal trade with the enemies of Spain, in those days France, England and the Netherlands. Существовавшие в то время города осуществляли незаконную торговлю с противниками Испании - Францией, Англией и Голландией.
But the fact remains that there is a residual demand for low-cost accommodation in convenient, core urban locations. Однако остаточный спрос на недорогое жилье, расположенное в удобном месте в центре города, по-прежнему сохраняется.
We are building more schools in the rural areas to reduce the trend of the urban migration for those seeking education. Мы строим больше школ в сельских районах с тем, чтобы сократить тенденцию переезда в города тех, кто стремится к знаниям.
Most people from rural and less developed areas often flock to urban cities in search of a better life. Жители сельских и отсталых районов массово устремляются в города в поисках лучшей жизни.
The report underscores the fact that disaster risk is increasingly urban. В докладе подчеркивается, что риску бедствий все чаще подвергаются города.
Although the idea of planning is not popular, it is essential in governance for urban management. Хотя идея планирования непопулярна, она весьма важна при обеспечении руководства в управлении ростом города.
In most medium and large municipalities, municipal housing policies were central elements of the system of urban governance. В большинстве средних и крупных муниципалитетов муниципальная политика в области жилищного строительства представляла собой центральный элемент системы руководства развитием города.
In the globalized economy, urban policy encourages economic growth so that cities can retain their competitive advantage in the international competition. В рамках глобализованной экономики политика в отношении развития городов способствует экономическому росту с тем, чтобы города могли сохранять свою конкурентоспособность в условиях международной конкуренции.
Planning itself should approach the basic objective of urban space safety, as well as avoid social polarization. Само по себе планирование должно преследовать такую основную цель, как обеспечение безопасности в пределах города, а также предупреждение возможности социальной поляризации.
Public transport of passengers carried out for the purpose of meeting the transportation needs of the urban area. Пассажирские перевозки общественным транспортом, осуществляемые для удовлетворения транспортных потребностей на территории города.
In the past decade community-based partnerships for urban regeneration have become a sustainable model for the implementation of these initiatives. В течение прошедшего десятилетия одной из устойчивых моделей осуществления этих инициатив стало создание партнерств в рамках сообщества в целях обновления города.
The reasons for the increase in migration of indigenous peoples to urban centres are multi-faceted. Причины увеличения миграции коренных народов в города многогранны.
There are a variety of ways of gathering intelligence on the behaviour of actors in an urban setting. Имеются разнообразные пути сбора информации о поведении участников общества в условиях города.
In some countries urban sprawl is generated by illegal building and informal subdivisions of land. В некоторых странах разрастание города порождается нелегальной застройкой и незаконным "дроблением" земельных участков.