Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Города

Примеры в контексте "Urban - Города"

Примеры: Urban - Города
The default speed is 70 meters per minute, which is the walking speed in urban conditions commonly used in transport planning. По умолчанию используется скорость ходьбы 70 м/мин, которая обычно применяется при планировании транспортного движения в условиях города.
These topographical factors have served to restrict urban spread, resulting in a relatively stable population size and a low degree of mobility. Эти топографические факторы служат ограничением расширению города, результатом чего является стабильное количество жителей и низкая степень мобильности населения.
Urbanization is posing both challenges and opportunities, with some cities growing at rapid and unmanageable rates, resulting in expanding slum areas with inadequate urban infrastructure. Урбанизация создает не только возможности, но и проблемы, так как некоторые города растут стремительно и хаотично, и в результате разрастаются районы трущоб с нехваткой городской инфраструктуры.
The most significant trend in internal migration is urbanization, including both circular and permanent movements from rural areas into urban settings large and small. Важнейшей тенденцией внутренней миграции является урбанизация, которая включает в себя как маятниковые, так и постоянные перемещения из сельской местности в большие и малые города.
Cities of the Russian Federation and many other countries face an increasing challenge to improve the performance of their urban transport systems. Города Российской Федерации и многих других стран сталкиваются со все возрастающей необходимостью усовершенствовать работу своих систем городского транспорта.
Cities should integrate strategies on urban transport and mobility with clear long term objectives. Города должны внедрять стратегии в области городского транспорта и мобильности с четкими долгосрочными целями.
The network is intended to target multiple countries and selected cities and to report to an inclusive coalition of stakeholders enhancing urban safety. Предполагается, что сеть будет нацелена на многие страны и отдельные города и будет подотчетна открытой коалиции заинтересованных субъектов, содействующих повышению безопасности в городах.
Cities and urban places in general now occupy the centre stage in global development. Города и городские территории в целом теперь занимают центральное место в глобальном развитии.
Low urban density has many disadvantages in terms of costs to the city, firms and residents. Низкая плотность населения в городах чревата многочисленными отрицательными последствиями с точки зрения издержек для города, фирм и жителей.
Many representatives highlighted the massive urban transition that was taking place around the world. Многие представители отмечали массовое перемещение населения в города, происходящее во всем мире.
Many cities were in a financial crisis and found themselves under-resourced to handle the demand for urban services. Многие города испытывают последствия финансового кризиса и не имеют достаточных ресурсов для того, чтобы удовлетворить спрос на городские услуги.
Port-au-Prince prison, which is in the town centre, will be demolished to allow for urban redevelopment. Тюрьма Порт-о-Пренса, находящаяся в центре города, будет снесена в соответствии с планом обустройства городской территории.
Architectural and urban functionalism was to serve the demands of a modern city. Архитектурный и городской функционализм должен был отвечать требованиям современного города.
The city's gross urban product (GVP) was 898 billion rubles. Валовой городской продукт (ВГП) города составил 898 млрд рублей.
Named after the Sumerian city of Uruk, this period saw the emergence of urban life in Mesopotamia. Названный в честь шумерского города Урук, этот период связан с возникновением в Месопотамии городской жизни.
Puerto Madero currently represents the largest urban renewal project in the city of Buenos Aires. Пуэрто-Мадеро в настоящее время находится в авангарде крупнейшего городского проекта урбанизации города Буэнос-Айрес.
The quarter was rebuilt in keeping with the traditional standards of the dense urban fabric of the Old City. Квартал был восстановлен в соответствии с традиционными стандартами плотной урбанистической текстуры Старого города.
Transboundary rural to urban and urban to urban migration was another challenge in the subregion. Еще одна проблема субрегиона - трансграничная миграция из сельских районов в городские и из городов в города.
Issues to be considered include urban densification versus urban sprawl, residential space and lower emissions connected with urban form and urban mobility patterns. При этом следует учитывать такие вопросы как уплотнение городской застройки вместо территориального расширения городов, жилищное строительство и снижение выбросов в сочетании с формой города и структурой городской мобильности.
However there is overcrowding in the urban schools, because many pupils from rural areas are moving into the urban area for their education. Однако городские школы переполнены, поскольку многие жители сельских районов приезжают получать образование в города.
Unplanned urban migration has resulted in proliferation of urban slums and other informal settlements. Незапланированная миграция в города привела к широкому распространению городских трущоб и других неофициальных поселений.
If urban expansion is unavoidable, planned urban extensions offer the most appropriate solution. Если расширение городской зоны является неизбежным, то наиболее целесообразным решением будет упорядоченное развитие города.
The issue of urban drift has also contributed to urban squatter settlements. Проблема перемещения населения в города также привела к появлению незаконных поселений в городских районах.
The Government has earmarked priority areas and urban centres for urban, social and industrial development. Правительство определило те области и города, которым будет уделено первоочередное внимание в процессе градостроительного, социального и промышленного развития.
The rational use of urban land, infrastructure and energy should make cities more compact by integrating various urban activities. Рациональное использования городских земель, инфраструктуры и энергетических ресурсов должно привести к тому, что благодаря интеграции различных аспектов городской деятельности города станут более компактными.