Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Города

Примеры в контексте "Urban - Города"

Примеры: Urban - Города
Research and policy development intended to address the behavioural aspects of urban life should, therefore, take careful account of these underlying issues. Поэтому при проведении исследований и выработке политики в области поведенческих аспектов жизни города необходимо внимательно учитывать эти основополагающие вопросы.
In urban regeneration, physical improvements are commonplace, while social ambitions have largely failed. В процессе восстановления города, как правило, наступает улучшение физических аспектов, в то время как социальные амбиции главным образом терпят неудачу.
Areas of potential agriculture across Europe were identified by excluding polygons classified as forest, semi-natural vegetation, urban and water. Районы потенциального земледелия в Европе были идентифицированы путем исключения районов, классифицированных как леса, полуестественная растительность, города и водоемы.
The Eulerian model will have the potential to examine air pollution problems ranging from those on a hemispheric to those on an urban scale. Модель Эйлера позволит изучать проблемы загрязнения воздуха, начиная с масштаба полушария и заканчивая масштабом города.
This is a result of the rapid urbanization caused mainly by the rural to urban migration. Это - результат быстрой урбанизации, вызванной в основном миграцией сельского населения в города.
This has prompted a demographic shift from rural areas to the cities, exacerbating social tensions in urban centres. Это привело к оттоку населения из сельских районов в города, обострив социальную напряженность в городских центрах.
Cities and regional urban structures change regularly, in a cyclical manner. Города и городские структуры регулярно претерпевают изменения.
Rapid rural-to-urban migration was putting a strain on the infrastructure and social fabric of the world's urban centres. Рост миграции сельского населения в города ложится тяжелым бременем на инфраструктуру и социальную сеть городских центров.
Cities of the developing world will absorb 95 per cent of urban growth in the next two decades. В течение следующих двух десятилетий на города в развивающемся мире будет приходиться 95 процентов городского роста.
The compact city paradigm has influenced urban and planning policies in the UNECE countries. Парадигма "компактного города" повлияла на политику в области планирования городского хозяйства в странах ЕЭК ООН.
Many new towns and urban districts were planned to be self-contained, but have generated complex employment and commuting patterns. Многие новые города и городские районы планировались как самостоятельные единицы, однако в них сформировались сложные схемы занятости и маятниковой миграции.
Many Governments and cities face enormous pressure to provide even basic services to ever increasing urban populations. Многие правительства и города испытывают огромное давление в плане обеспечения как минимум основных услуг постоянно возрастающему городскому населению.
An overall objective of Danish urban policy is to ensure that cities remain centres for growth and development in society as such. Общая цель политики Дании в отношении городских районов заключается в том, чтобы города оставались центрами роста и развития общества в целом.
Concerted action was indispensable to transforming impoverished urban settlements into prosperous cities. Для превращения обнищавших городских населенных пунктов в процветающие города настоятельно необходимы согласованные усилия.
Cities of the developing world will absorb 95 per cent of urban growth in the next two decades. В течение следующих двух десятилетий 95 процентов роста численности городского населения будет приходиться на города, расположенные в развивающихся странах.
A more general type of training, by contrast, often stimulates out-migration towards urban or foreign locations. И наоборот, более общие виды подготовки зачастую стимулируют переселение в города или за границу.
Questions are raised in each chapter on the various aspects of urban performance. В каждой главе ставятся вопросы, касающиеся различных аспектов функционирования города.
That was the case in particular in the San José urban area. Это касается, в частности, города Сан-Хосе.
The world is becoming increasingly urban. Мир все более приобретает черты города.
In Peru, UNICEF is supporting a study on the impact of urban migration of indigenous people in Lima. В Перу ЮНИСЕФ содействует проведению в Лиме исследования по вопросу о последствиях миграции коренного населения в города.
Welcoming the representatives, the Executive Director provided an overview of current urban and human settlements challenges. Обратившись к представителям с приветственным словом, Директор-исполнитель перечислил вызовы, с которыми в настоящее время сталкиваются города и населенные пункты.
At the same time, in order to decrease unplanned urban migratory flows, potential displacement situations need to be better managed. В то же время необходимо улучшить управление ситуациями возможного перемещения населения, чтобы снизить незапланированный миграционный приток в города.
Phenomenon of emigration and migration from rural to urban zones has influenced in breakdown of the patriarchal family. Такие явления, как эмиграция и миграция населения из сельских районов в города, оказали влияние на отмирание патриархальной семьи.
Facilitate access to culture and participation in urban society; укрепить средства, содействующие доступу к культуре, к участию в жизни города;
Establish information and assistance centres for women and girls at risk who have moved from rural to urban centres. Создать центры информации и помощи для женщин и девочек, входящих в группу риска, переехавших из сельской местности в города.