Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Города

Примеры в контексте "Urban - Города"

Примеры: Urban - Города
In February 2002, the Ministry of Justice established a Service for Access to the Law, Justice and Urban Policy with a view to ensuring greater consistency between the different components of the Framework Act. В феврале 2002 года Министерство юстиции учредило службу доступа к праву, правосудию и политике города, имея целью усилить взаимосвязь между различными составляющими Рамочного закона.
The Bank was represented at the seventh session of the World Urban Forum and at a meeting of the Advisory Committee of the UN-Habitat Cities and Climate Change Initiative. Банк был представлен на седьмой сессии Всемирного форума по вопросам городов и на совещании Консультативного комитета Инициативы ООН-Хабитат «Города и изменение климата».
An effective and transparent process was undertaken to select a host city and country for the seventh session of the World Urban Forum, including undertaking a cost-benefit analysis. Выбор города и страны проведения седьмого Всемирного форума городов осуществлялся на основе эффективного и гласного процесса и включал проведение анализа преимуществ и издержек.
The World Urban Forum was established by the United Nations to examine one of the most pressing problems facing the world today: rapid urbanization and its impact on communities, cities, economies, climate change and policies. Всемирный форум городов был учрежден Организацией Объединенных Наций для рассмотрения одной из самых неотложных мировых проблем современности: стремительной урбанизации и ее влияния на общины, города, экономику, изменение климата и политику.
Urban governance and management systems that can efficiently manage these new territorial realities will need to address such issues while taking into account the specific and diverse sustainability challenges faced by cities at different stages of development. Системы городского управления, позволяющие эффективно учитывать эти новые территориальные явления, должны разрабатываться с учетом таких проблем, принимая во внимание конкретные и разнообразные факторы, затрудняющие обеспечение устойчивости, с которыми города сталкиваются на различных этапах своего развития.
Ms. Tibaijuka stated that the theme of the second session of the World Urban Forum placed the city at the very crossroads of cultures. Тема второй сессии Всемирного форума городов, заявила г-жа Тибайджука, указывает на то, что города - это тот перекресток, где происходит смешение культур.
The present city boundaries were set in 1974 (with slight modification in 1994), when the former county borough of Sheffield merged with Stocksbridge Urban District and two parishes from the Wortley Rural District. Современные границы города были установлены в 1974 году (и незначительно изменены в 1994), когда город-графство Шеффилд объединился с городским округом Стоксбридж и двумя приходами сельского округа Уортли.
For a project to eleborat PUZ (Plan Urban Area) which includes four areas: residential, tourist facilities, the commercial and service facilities. Для проекта eleborat PUZ (План в черте города), который включает в себя 4 направления: жилых, туристических объектов, торговых и обслуживающих объектов.
In the area of town planning, CRTS, together with the Rabat Urban Agency and Belgian Cooperation, is setting up a project using satellite data to monitor cities in developing countries. В области градостроительства ЦРТС совместно с агентством градостроительства города Рабат и бельгийской корпорацией разрабатывает проект по использованию спутниковых данных для контроля городов в развивающихся странах.
Subsequently, the same theme was selected for thematic discussion in the World Urban Forum in Nairobi, building around Brazil's innovative legislation (the statute of the city). Позднее та же тема была избрана для тематической дискуссии на Всемирном форуме городов в Найроби, которая была построена вокруг нового законодательства Бразилии (статут города).
This role has been recognized by the Preparatory Committee process and by the Secretary-General of the United Nations in his inaugural address in July 2000 to the World Conference on the Urban Future. Эта роль была признана Подготовительным комитетом и Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в его вступительном обращении на Всемирной конференции на тему "Будущее городов", "Города XXI века" в июле 2000 года.
Urban poverty has grown faster than rural poverty, owing to massive migration from rural areas to the cities. Масштабы нищеты в городах увеличивались более быстрыми темпами, чем ее масштабы в сельских районах, по причине массовой миграции из сельских районов в города.
PRELIMINARY OFFER BY URBAN AUTHORITY OF GREATER TUNIS TO HOST WORKSHOP ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ МУНИЦИПАЛЬНОЙ АДМИНИСТРАЦИИ ГОРОДА ТУНИСА ПО ОРГАНИЗАЦИИ РАБОЧЕГО СОВЕЩАНИЯ
9th Conference on Urban and Regional Research (Sustainable and Livable Cities), Leeds, United Kingdom, 9-12 June 2002 Девятая Конференция по вопросам городов и региональных исследований (устойчивые и жизнеспособные города), Лидс, Соединенное Королевство, 912 июня 2002 года
In addition, there has been a proposal of the GEF South-East Asia Sustainable Urban Transport Project targeting cities in Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Malaysia, the Philippines, and Viet Nam. Кроме того, был предложен проект по развитию экологически безопасного городского транспорта в рамках ГЭФ по Юго-Восточной Азии, рассчитанный на города Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Малайзии, Филиппин и Вьетнама.
According to a research of the Institute for Urban Economics, in the ranking of the largest cities and regional capital cities according to economic standards for 2015, Yekaterinburg ranked 3rd. Согласно исследованию фонда «Институт экономики города», в рейтинге крупнейших по экономике городов - столиц регионов России за 2015 год, Екатеринбург занял 3 место.
Vienna: Urban Renewal Fund (as institution and also financial tool) since 1984 and area offices since 1974, public institution for arbitration; Вена: Фонд обновления города (учреждение, а также финансовый инструмент, существующий с 1984 года, и районные подразделения, функционирующие с 1974 года, а также государственная арбитражная палата;
Urban Peru: Monthly employment index by size of firm, October 1997-July 2008 (Base May 2004 = 100) Города Перу: среднемесячный показатель занятости в разбивке по размеру предприятия, октябрь 1997 года - июль 2008 года (май 2004 года = 100)
Urban migration driven by resource scarcity and population growth may be addressed through policies that promote better land management and a more equitable distribution of resources, including community management of local resources. Проблемы миграции в города, вызванной нехваткой ресурсов и ростом численности населения, могут решаться при помощи стратегий, поощряющих более эффективное землепользование и более справедливое распределение ресурсов, включая общинное управление использованием местных ресурсов.
Urban planners, working in close consultation with local residents and businesses, began by designating a number of transport corridors that ran along the axes of the city for use by authorized buses only. Градостроители, работавшие в тесном контакте с местными жителями и деловыми кругами, начали с выделения ряда транспортных коридоров, проложенных по осям города, которые предназначены только для официальных автобусов.
Urban populations are most affected because of job losses in construction, services and the informal sector and the arrival of large displaced populations to the cities. В наибольшей степени пострадало городское население по причине сокращения рабочих мест в секторах строительства и услуг и в неформальном секторе и прибытия в города большого количества перемещенного населения.
The 9th ECE Conference on Urban and Regional Research "Sustainable and Liveable Cities" (Leeds, June 2002) stressed the need to create a common vision to help overcome the increasing fragmentation among actors in civil society, the market and the public. В ходе девятой Конференции ЕЭК по исследованию проблем городов и районов на тему "Устойчивые и удобные для жизни города" (Лидс, июнь 2002 года) была подчеркнута необходимость выработки общего видения, которое позволит преодолеть растущую раздробленность между различными субъектами гражданского общества, рынками и общественностью.
The Pilot Project "Anti-Violence Network Linking Italy's URBAN Cities" articulates over field surveys, studies, analyses and workshops, as follows В экспериментальном проекте "Сеть по борьбе с насилием, связывающая города Италии, которые участвуют в проекте УРБАН", четко сформулировано, что такое обследования на местах, исследования, анализ и практикумы и как их проводить:
Back-to-back meetings of the Preparatory Committee with the World Urban Forum would also increase the expenses of the host city and country, given the rule that the additional costs of United Nations meetings held away from Headquarters have to be met by the host country. Проведение заседаний Подготовительного комитета в увязке с заседаниями Всемирного форума городов также увеличило бы расходы принимающего города и страны, принимая во внимание правило о том, что дополнительные расходы по проведению заседаний Организации Объединенных Наций за пределами Центральных учреждений должна нести принимающая страна.
For example, its third PPP Alliance meeting will be held at the invitation of the mayor, in Barcelona, Spain, on the role of PPPs in municipal services for sustainable development as part of UN -Habitat's second World Urban Summit. К примеру, третье совещание Альянса в поддержку ПГЧС, которое состоится в Барселоне по приглашению мэра этого города, будет посвящено роли ПГЧС в секторе муниципальных услуг в интересах устойчивого развития и будет проводиться в рамках второго Всемирного форума городов Хабитат ООН.