Upon request, the Advisory Committee was provided with an update of measures taken to reduce vacancy rates and time of recruitment in peacekeeping operations. |
В ответ на соответствующий запрос Консультативному комитету была представлена обновленная информация о мерах, принятых для сокращения числа вакантных должностей и срока набора персонала для участия в операциях по поддержанию мира. |
Is there any update on this project? |
Есть ли обновленная информация по этому проекту? |
20/ Negotiations update submitted on 2 November 1993 by the Permanent Mission of South Africa to the United Nations. |
20/ Обновленная информация о переговорах, представленная Постоянным представительством Южной Африки при Организации Объединенных Наций 2 ноября 1993 года. |
An update of further pertinent steps taken by the Council and the Committee from September 1995 to August 1996 is given below. |
Ниже содержится обновленная информация о дальнейших соответствующих мерах, принятых Советом и Комитетом в период с сентября 1995 года по август 1996 года. |
The present report, submitted in accordance with Preparatory Committee decision 1/2, provides an update of the activities undertaken by the Secretariat since that session. |
В настоящем докладе, представленном в соответствии с решением 1/2 Подготовительного комитета, содержится обновленная информация о мероприятиях, проведенных Секретариатом за период, прошедший после указанной сессии. |
The present report provides an update of the preparatory activities undertaken by the secretariat of the Summit since September 1994. |
В настоящем докладе содержится обновленная информация о подготовительных мероприятиях, проведенных секретариатом Встречи на высшем уровне с сентября 1994 года. |
Budget submissions should provide a brief update of the political situation in the mission area and the latest developments which affect the operational plan and resource requirements. |
В бюджетных документах должна содержаться краткая обновленная информация о политическом положении в районе действия миссии и последних событиях, которые влияют на оперативный план и потребности в ресурсах. |
The world refugee situation: an update (28 January) |
Беженцы: обновленная информация о положении в мире (28 января) |
An update on population issues, 2 April 1998 |
Обновленная информация по вопросам народонаселения, 2 апреля 1998 года |
The Special Committee was provided an update regarding the work of the Lessons Learned Unit in 1998, and received an outline of its future objectives. |
Специальному комитету была представлена обновленная информация о деятельности Группы по обобщению накопленного опыта в 1998 году и были изложены в общем ее будущие цели. |
An update of that chapter, covering the period from July 1, 1995 to April 30, 1996, is contained within this report. |
В настоящем докладе содержится обновленная информация по этой главе, охватывающая период с 1 июля 1995 года по 30 апреля 1996 года. |
With the Council's permission, I shall now read out the following brief statement by the Special Envoys, which provides an update on the political process. |
С разрешения Совета сейчас я зачитаю следующее краткое заявление специальных посланников, в котором содержится обновленная информация о ходе политического процесса. |
She added that an update on the programme could be provided at the annual session in June 2003, if the Board so wished. |
Она добавила, что если Совет пожелает, то обновленная информация о программе может быть представлена на ежегодной сессии в июне 2003 года. |
The Commission will have before it the report of the London Group on Environmental Accounting providing an update on its recent meetings, activities and other outputs. |
Комиссии будет представлен доклад Лондонской группы по экологическому учету, в котором приводится обновленная информация о ее последних заседаниях, деятельности и других мероприятиях. |
It should be noted that in cases in which no update was received, the responses submitted previously were assumed to still be valid. |
Следует отметить, что в случаях, когда обновленная информация получена не была, считается, что ранее представленные ответы сохраняют свою актуальность. |
The present report provides a more comprehensive assessment of the political situation, in addition to an update on all steps taken to implement resolution 1701. |
В настоящем докладе содержится более всесторонняя оценка политической ситуации, а также обновленная информация о всех мерах, принятых для осуществления резолюции 1701. |
It elaborates on the steps being taken to rebuild political will for UNDP, including specific actions at various levels, and provides an update on the current regular funding situation. |
В нем изложены меры, принимаемые в настоящее время в целях укрепления политической воли государств для оказания поддержки ПРООН, включая конкретные мероприятия, осуществляемые на различных уровнях, а также обновленная информация о нынешнем положении дел в плане финансирования. |
In accordance with the Commission's request, the present report provides an update on the progress towards developing a well-structured exit interview questionnaire. |
В соответствии с просьбой Комиссии в настоящем докладе содержится обновленная информация о прогрессе в направлении разработки хорошо продуманной анкеты для проведения собеседований при прекращении службы. |
The fourth session focused on the drafting of the present report and an update was made on the smoke-free policies in the United Nations system. |
Основное внимание на четвертой сессии было уделено подготовке настоящего доклада, и на ней была представлена обновленная информация о стратегии в области запрета курения в системе Организации Объединенных Наций. |
The Commission will have before it the report of the Ottawa Group on Price Indexes, providing an update on recent meetings, activities and other outputs. |
Комитет будет иметь в своем распоряжении доклад Оттавской группы по индексам цен, в который будет включена обновленная информация о недавно проведенных ею совещаниях, завершенных мероприятиях и других результатах ее деятельности. |
The following update on this subject may now be of interest: |
В настоящее время интерес может представлять следующая обновленная информация по этому вопросу: |
The present report provides an update on the status of the project and the assessment that an acceleration of strategy IV is necessary. |
В настоящем докладе приводится обновленная информация о ходе осуществления проекта и об оценке, указывающей на необходимость ускоренного осуществления стратегии IV. |
Participants will receive an update on the activities of the International Laboratory Accreditation Cooperation and the International Accreditation Forum. |
Участникам будет представлена обновленная информация о деятельности Международной организации по сотрудничеству в области аккредитации лабораторий и Международного форума по вопросам аккредитации. |
The report provides the Commission with an update on the current data collection and dissemination activities of the United Nations Statistics Division. |
В докладе вниманию Комиссии представляется обновленная информация о текущей деятельности Статистического отдела Организации Объединенных Наций по сбору и распространению данных. |
In June it reviewed issues relating to programme and financial management, and was provided with an update on UNHCR's change management initiatives. |
В июне он рассмотрел вопросы, касающиеся управления программами и финансами, и ему была представлена обновленная информация об инициативах УВКБ по управлению переменами. |