An update on programme delivery was requested, an area that many speakers stressed must continue to be a top priority of UNDP. |
Была запрошена обновленная информация по осуществлению программ - области, которая, как подчеркнули многие ораторы, должна оставаться важнейшим приоритетом ПРООН. |
The present section gives a brief update on the status of the Aircraft Protocol, which was opened for signature on 16 November 2001. |
В данном разделе содержится краткая обновленная информация о статусе Протокола по авиационному оборудованию, который был открыт для подписания 16 ноября 2001 года. |
The State party submission of 4 August 2004 provides the update requested; |
В представлении государства-участника от 4 августа 2004 года содержится запрошенная обновленная информация. |
The report also includes an update of the activities of the International Search and Rescue Advisory Group (INSARAG), in response to General Assembly resolution 57/150. |
В этот доклад включена также обновленная информация о деятельности Международной поисково-спасательной консультативной группы (ИНСАРАГ) во исполнение резолюции 57/150 Генеральной Ассамблеи. |
This update covers the five elements of the HRCP: |
Настоящая обновленная информация охватывает пять элементов ПСЛР: |
This report does not repeat Canada's answers to the supplementary questions raised at the time of the review but does refer to and/or update them where appropriate. |
В настоящем докладе не воспроизводятся ответы Канады на дополнительные вопросы, заданные во время рассмотрения ее доклада, однако содержатся ссылки на них и/или, при необходимости, связанная с ними обновленная информация. |
The present report provides a brief update on how Umoja is handling these numerous cross-cutting issues and opportunities. |
В настоящем докладе кратко излагается обновленная информация о том, как в контексте системы «Умоджа» учитываются междисциплинарные вопросы и возможности. |
An update on the status of expenditures as at 31 July 2010 is provided in paragraph 61 of the report of the Secretary-General. |
В пункте 61 доклада Генерального секретаря приводится обновленная информация о расходах по состоянию на 31 июля 2010 года. |
In addition, the report provides an update and assessment of the arrangements for coordinating the implementation phase and offers some conclusions and next steps. |
Кроме того, в докладе приводится обновленная информация о механизмах координации на этапе осуществления и оценка этих механизмов, делаются некоторые выводы и предлагаются дальнейшие шаги. |
Upon enquiry, the Committee was provided with an update on the efficiency gains achieved through various reform measures carried out by UNHCR. |
В ответ на запрос Комитету была представлена обновленная информация о повышении эффективности, достигнутой за счет различных мер реформирования, осуществлявшихся УВКБ. |
During its consideration of the budget proposals, the Advisory Committee was provided with an update on the activities currently under way in these two areas. |
В ходе рассмотрения Консультативным комитетом бюджетных предложений ему была представлена обновленная информация о ведущейся в настоящее время деятельности по этим двум направлениям. |
An update on the status of preparations for the 2012 Human Development Report will be included in the report. |
В доклад будет включена обновленная информация о состоянии подготовки «Доклада о развитии человека 2012 года». |
An update of the European Commission's proposal for trade regulation, referred to in the preliminary report, is provided. |
В нем представлена обновленная информация о предложении Европейской комиссии по поводу регулирования торговли, о котором упоминается в предварительном докладе. |
The two Departments have held regular joint town hall meetings to update staff on the restructuring, and updates are also available on the Intranet of the Department of Peacekeeping Operations-Department of Field Support. |
Оба департамента проводят регулярные совместные общие встречи для информирования персонала о ходе реорганизации, и обновленная информация также размещается на Интранете Департамента операций по поддержанию мира-Департамента полевой поддержки. |
The scope is global and the data are collected and published every 10 years, with an update every five years. |
Ее деятельность имеет глобальные масштабы; данные собираются и публикуются каждые десять лет, а каждые пять лет публикуется обновленная информация. |
It also provides an update on the progress of work on SEEA experimental ecosystem accounts and SEEA extensions and applications. |
Также в нем приводится обновленная информация о ходе подготовки экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ и расширения и практического применения СЭЭУ. |
The Advisory Committee notes that the report contains an update on actions taken to implement the project since the Secretary-General's previous report (A/61/158). |
Консультативный комитет отмечает, что в докладе содержится обновленная информация о мерах, принятых в контексте осуществления этого проекта со времени представления предыдущего доклада Генерального секретаря (А/61/158). |
The 2009 report provided an update of the status of delivery on all those commitments, as well as a first attempt at measuring coverage gaps. |
В докладе 2009 года представлена обновленная информация о положении дел в выполнении всех этих обязательств, а также первая попытка измерения «пробелов в области охвата». |
An update is then provided on some of its ongoing research which should help ensure a successful count for the next Census in 2011. |
Затем приводится обновленная информация по некоторым из текущих исследований, результаты которых должны помочь в успешной организации учета в рамках следующей переписи, которая состоится в 2011 году. |
An update will be provided on the consultative process on financing options for chemicals and wastes led by the Executive Director of the United Nations Environment Programme. |
Будет представлена обновленная информация о возглавляемом Директором-исполнителем Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде консультативном процессе по вариантам финансирования деятельности, связанной с химическими веществами и отходами. |
The report provides an assessment of the overall situation in the country and an update on the activities of UNMISS since its establishment on 9 July 2011. |
В докладе содержится оценка общего положения в стране и обновленная информация о деятельности МООНЮС после ее учреждения 9 июля 2011 года. |
This mid-term report provides an update on some of these important governance mechanisms for natural resources; the Panel will provide its assessments in its final report. |
В настоящем среднесрочном докладе приводится обновленная информация о некоторых из этих важных механизмов управления природными ресурсами; Группа представит свои оценки в своем окончательном докладе. |
Also on 14 July, a press conference was held to provide the public with an update on the activities of the Office. |
Также 14 июля состоялась пресс-конференция, на которой общественности была предоставлена обновленная информация о деятельности Канцелярии. |
There would also be an update on fund-raising and a call for increased donations in response to the decline in financial support in 2009. |
Кроме того, будет обсуждаться обновленная информация о привлечении средств и будет сделан призыв увеличивать взносы ввиду сокращения финансовой поддержки в 2009 году. |
Progress update on observations that remain unresolved for more than 18 months as of 31 December 2010 |
Обновленная информация о положении дел с замечаниями, которые остаются невыполненными в течение более 18 месяцев, по состоянию на 31 декабря 2010 года |