| The chapter also offers a brief update on the interregional cooperation among the commissions, including through the regular meetings of the Executive Secretaries. | В этой главе также представлена краткая обновленная информация о межрегиональном сотрудничестве комиссий, включая проведение регулярных совещаний исполнительных секретарей. |
| It also provides an update on the funding of the resident coordinator system, and indicative benefits of coordination, including harmonization. | В нем также содержится обновленная информация о финансировании системы координаторов-резидентов и ориентировочные сведения о преимуществах координации, включая процесс согласования. |
| The report also provides an update on major developments in the peace consolidation process in Sierra Leone since my last report. | В докладе также приводится обновленная информация об основных событиях в рамках процесса укрепления мира в Сьерра-Леоне, происшедших со времени представления моего последнего доклада. |
| My report to the Assembly provides a comprehensive update on the progress achieved since then. | В моем докладе этой Ассамблее представлена всеобъемлющая обновленная информация о достигнутом с того времени прогрессе. |
| This note provides an update on UNCTAD's ongoing work to develop these benchmarks. | В настоящей записке содержится обновленная информация о текущей работе ЮНКТАД по разработке таких контрольных показателей. |
| Document A/59/688 contained an update of the report covering the latest developments in procurement and contract management in peacekeeping operations. | В документе А/59/688 содержится обновленная информация о последних изменениях в области управления закупками и контроля и регулирования исполнения контрактов в рамках операций по поддержанию мира. |
| An update, including with regard to possible adjustments, should therefore be given to the General Assembly. | Поэтому Генеральной Ассамблее должна быть представлена обновленная информация, в том числе в отношении возможных изменений. |
| This paper provides an update on the CAPACT Project, which commenced in mid-2004. | В настоящем документе содержится обновленная информация о проекте КАПАКТ, реализация которого была начата в середине 2004 года. |
| The Advisory Committee was provided with an update on the status of projects identified in the strategy. | Консультативному комитету была представлена обновленная информация о состоянии проектов, проводимых в рамках стратегии. |
| An update was also provided on past and planned technical cooperation activities in support of ratification of and reporting under the Convention. | Была также представлена обновленная информация относительно проведенных и запланированных мероприятий по техническому сотрудничеству в поддержку ратификации и представления докладов в соответствии с Конвенцией. |
| Buzz it between the update on the use. | Buzz его между Обновленная информация об использовании. |
| I provide herein an update on progress made during the reporting period. | В нем содержится обновленная информация о прогрессе, достигнутом в течение отчетного периода. |
| Reference was made to the bi-monthly OHCHR ESCR Bulletin, which provides an update on economic, social and cultural rights. | Был упомянут выпускаемый раз в два месяца бюллетень УВКПЧ по ЭСКП, в котором публикуется обновленная информация об экономических, социальных и культурных правах. |
| Finally, the report provides an update on UNOPS staffing arrangements. | Наконец, в докладе содержится обновленная информация о штатном расписании УОПООН. |
| During the discussion an update was given on the work carried out by the Intersecretariat Task Force on Finance Statistics. | В ходе обсуждения была представлена обновленная информация о работе, проводимой Межсекретариатской целевой группой по финансовой статистике. |
| The update on the implementation is regularly reported to the OIOS and such reports will be made available to the SBI if so required. | Обновленная информация об осуществлении регулярно препровождается УСВН, и при необходимости ВОО сможет ознакомиться с такими докладами. |
| An update of the relevant decisions taken by United Nations bodies since the publication of the previous report is provided below. | Ниже приводится обновленная информация о соответствующих решениях, принятых органами системы Организации Объединенных Наций со времени опубликования предыдущего доклада. |
| In addition to the above, the report provides an update on recent developments in the region. | Помимо этого в докладе содержится обновленная информация о последних событиях в этом районе. |
| An update on the implementation of the new law would be provided in the next periodic report. | В следующем периодическом докладе будет представлена обновленная информация о выполнении этого нового закона. |
| The report serves as an update, providing analysis of relevant policy and programmes undertaken and information on outcomes and achievements. | В нем приводятся обновленная информация по анализу претворенных в жизнь соответствующей политики и программ и сведения о результатах и достигнутых успехах. |
| This update does not contain more detailed information on those activities. | Настоящая обновленная информация не содержит дополнительных подробных данных по указанным мероприятиям. |
| The report provides an update to earlier reviews, the conclusions of which have proven to be still currently relevant to dealing with this issue. | В докладе приводится обновленная информация к предыдущим обзорам, результаты которых по-прежнему не утратили актуальности при рассмотрении этого вопроса. |
| An update on progress, expected deliverables and expected dates is given in annex I to this document. | Обновленная информация о прогрессе, ожидаемых результатах и предполагаемых сроках приводится в приложении I к настоящему документу. |
| Annex III provides an update on the working methods of the Committee. | В приложении III содержится обновленная информация о методах работы Комитета. |
| At the same meeting, Parties were provided with an update on the status of documentation and the suggested schedule of work. | На этом же заседании Сторонам были представлены обновленная информация о состоянии подготовки документации и предлагаемое расписание работы. |