Oral update on the High Commissioner's 2010 Dialogue on protection gaps and responses |
Устная обновленная информация о диалоге, проведенном по инициативе Верховного комиссара в 2010 году по пробелам в системе защиты и мерам по их устранению |
Oral update on UNHCR's structural and management change process |
Устная обновленная информация о процессе структурных и управленческих преобразований в УВКБ |
Special update of progress in the independent evaluation of the initiative "Delivering as One" |
Специальная обновленная информация о ходе независимой оценки инициативы «Единство действий» |
This section provides an update on operationalizing the UNFPA organizational structure approved by the Executive Board at the second regular session 2007 (see decision 2007/43). |
В настоящем разделе содержится обновленная информация о переходе на новую организационную структуру ЮНФПА, одобренную Исполнительным советом на его второй очередной сессии 2007 года (см. решение 2007/43). |
In line with that resolution, this document provides an update to the Executive Board for its consideration at the 2010 annual session. |
В соответствии с этой резолюцией в настоящем документе Исполнительному совету представляется обновленная информация для рассмотрения на ежегодной сессии 2010 года. |
The following is the update he provided, which is being quoted in its entirety: |
Ниже приводится представленная им обновленная информация, которая излагается целиком: |
It also provides an update on progress towards the benchmarks for implementation of the MINURCAT mandate outlined in my last report. |
В нем также содержится обновленная информация о ходе работы по достижению задач, связанных с осуществлением мандата МИНУРКАТ, которые были изложены в моем последнем докладе. |
The attached note, in addition to commenting on the recommendations, also provides an update on current policy reform initiatives. |
В прилагаемой записке помимо замечаний, касающихся рекомендаций, содержится также обновленная информация о последних инициативах в области реформы политики. |
Brief update on the situation concerning checkpoints and taxes |
Краткая обновленная информация о ситуации с контрольно-пропускными пунктами и налогами |
An update on the current work at IMO - including on the various technical, operational and market-based measures currently under consideration - was provided. |
Была представлена обновленная информация о текущей работе ИМО, в том числе о рассматриваемых в настоящее время различных технических, эксплуатационных и рыночных мерах. |
The Working Party will receive an update on the activities of the International Task Force (ITF) on Harmonisation and Equivalence in Organic Agriculture. |
Рабочей группе будет представлена обновленная информация о деятельности Международной целевой группы (МЦГ) по вопросам согласования и эквивалентности в области органического земледелия. |
The report provides an update on developments concerning the United Nations framework for the prevention of genocide and a description of the activities of the Special Adviser. |
В докладе содержится обновленная информация об изменениях в созданных в системе Организации Объединенных Наций рамках для предупреждения геноцида и описывается деятельность Специального советника. |
This recommendation has been addressed in paragraph 5 of this report, which provides an update on the issue of sui generis systems. |
Выполнение этой рекомендации рассматривается в пункте 5 настоящего доклада, в котором содержится обновленная информация по вопросу о специальных системах. |
An update was also provided on the implementation of the Convention and the recent outcomes of the negotiations on the protocol on the elimination of illicit trade in tobacco products. |
Была также представлена обновленная информация об осуществлении Конвенции и о недавних итогах переговоров относительно протокола о незаконной торговле табачными изделиями. |
The report has four chapters: Main findings and conclusions; Programme portfolio analysis; Support to United Nations coordination; and Management and financial update. |
Доклад состоит из четырех разделов: основные установленные факты и выводы, анализ портфеля программ, поддержка координации в рамках Организации Объединенных Наций и обновленная информация по вопросам управления и финансов. |
The present report contains an update on the implementation of a wide range of activities included in the ICG workplan for 2009. |
З. В настоящем докладе содержится обновленная информация о реализации широкого спектра мероприятий, предусмотренных в плане работы МКГ на 2009 год. |
As requested, a comprehensive update will be included in the Secretary-General's report to the Assembly at its sixty-fourth session through the Committee on Conferences. |
В соответствии с поступившей просьбой через Комитет по конференциям в доклад Генерального секретаря Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии будет включена всеобъемлющая обновленная информация. |
Slums of the world: trends review and update |
Трущобы в мире: обзор тенденций и обновленная информация |
An update of the status of implementation of internal audit recommendations pertaining to the aforementioned five audit areas is presented in annex 5. |
Обновленная информация о ходе выполнения вынесенных по итогам внутренних ревизий рекомендаций, относящихся к вышеперечисленным пяти областям ревизии, приводится в приложении 5. |
The meeting will also feature an update on recent informal Government-led initiatives and consideration of how UNEP may best contribute to an enhanced international environmental governance regime. |
На заседании также будет представлена обновленная информация о последних неофициальных правительственных инициативах и о том, каким образом ЮНЕП могла бы лучше всего содействовать укреплению режима международного экологического руководства. |
In this framework, an update will be given during the forthcoming Meeting of States Parties to be held next month in Geneva. |
В частности, обновленная информация будет представлена на предстоящем совещании государств-участников, которое состоится в Женеве в следующем месяце. |
The present report does not detail these reform proposals, but rather responds to issues raised by the Assembly and provides an update of UNITAR programmatic activities. |
В настоящем докладе не содержится подробного описания этих предложений по реформе, а скорее даются ответы на вопросы, поднятые Генеральной Ассамблеей, и приводится обновленная информация о программной деятельности ЮНИТАР. |
The present report, the fifth of its kind, provides an update of the Fund's activities from July 2010 to December 2011. |
В настоящем докладе, пятом по счету, представлена обновленная информация о деятельности Фонда с июля 2010 года по декабрь 2011 года. |
During its consideration of the report of the Secretary-General, the Advisory Committee, upon enquiry, was provided with an update on the application by the Department of the Flex-time system. |
В ходе обсуждения доклада Генерального секретаря Консультативному комитету в ответ на его запрос была представлена обновленная информация о применении в Департаменте системы «Флекстайм». |
In response to paragraph 16 of General Assembly resolution 62/269, the present report provides an update on the implementation of the pilot project on the independent procurement challenge system. |
В соответствии с просьбой, изложенной в пункте 16 резолюции 62/269 Генеральной Ассамблеи, в настоящем докладе содержится обновленная информация о ходе осуществления экспериментального проекта использования независимой системы опротестования результатов торгов. |