| Lastly, an update on the considerable progress made thus far on the project is provided. | Наконец, в докладе представлена обновленная информация о достигнутом к настоящему времени значительном прогрессе в реализации проекта. |
| An update on the current administrative status of the Centre was presented, with particular reference to the human resources situation. | Была представлена обновленная информация о текущем административном статусе Центра, в которой особое внимание было уделено положению с людскими ресурсами. |
| Heard a presentation on the preliminary 2012 results and an update on the stakeholder consultations on the future of UNCDF. | Заслушал сообщение о предварительных итогах работы за 2012 год, а также выступление, в ходе которого была представлена обновленная информация о результатах консультаций с заинтересованными сторонами по вопросу о будущем ФКРООН. |
| He announced an update on the ongoing activities in his country on this subject. | Он сообщил, что будет представлена обновленная информация о продолжающейся деятельности в этой области в его стране. |
| An update on HIV/AIDS and refugees was presented at the June Standing Committee, as was a summary of elements for UNHCR's oral update to the 2012 session of the Economic and Social Council (ECOSOC). | На июньском совещании Постоянного комитета была представлена обновленная информация по вопросу о ВИЧ/СПИДе и беженцах, а также обзор элементов, которые должны быть отражены в устной обновленной информации УВКБ, подлежащей представлению на сессии Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) в 2012 году. |
| The annex to the present document contains an update of the actions taken by UNDP on the recommendations of the Board of Auditors. | В приложении к настоящему документу содержится обновленная информация о мерах, принятых ПРООН по рекомендациям Комиссии ревизоров. |
| An update on United Nations technical electoral assistance activities is provided in section IV.B of this report. | Обновленная информация о технических аспектах деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов содержится в разделе IV.В настоящего доклада. |
| Comment: An update on the issue of staff in between assignments is provided in Part II of this document. | Комментарий: Обновленная информация по вопросу о сотрудниках между назначениями содержится в части II настоящего документа. |
| Section IV provides an update on the process and status of the drafting of the international recommendations for water statistics. | В разделе IV содержится обновленная информация о ходе и состоянии разработки международных рекомендаций в отношении статистики водных ресурсов. |
| The section on the evaluation function concludes with a brief update on the initiatives undertaken by the United Nations Evaluations Group. | В заключительной части раздела, посвященного функции оценки, содержится краткая обновленная информация об инициативах, предпринятых Группой по оценкам Организации Объединенных Наций. |
| Also introduced and distributed as an information paper was the update on the implementation of the UNOPS revised budget 2002. | Помимо этого, была внесена на рассмотрение и распространена в качестве информационного документа обновленная информация об исполнении пересмотренного бюджета ЮНОПС на 2002 год. |
| An update on the status of the implementation of Executive Board decision 2005/36 is also provided. | Приводится также обновленная информация о ходе выполнения решения 2005/36 Исполнительного совета. |
| The report includes an update on the status of harmonization of cost-recovery policies. | В доклад включена обновленная информация о ходе согласования политики в области возмещения расходов. |
| His update and views are therefore timely for the Council. | Поэтому представленные им обновленная информация и выводы, являются весьма своевременными. |
| Annex 8 gives an update on programmes and funding for 2000. | В приложении 8 содержится обновленная информация по программам и финансированию в 2000 году. |
| Section III contains an update of the progress achieved in setting up a more formal common services structure in Geneva. | В разделе III содержится обновленная информация о ходе создания более организационно оформленной структуры общих служб в Женеве. |
| The second part of the present report provides an update on efforts to support economic and social development in East Timor. | Во второй части настоящего доклада содержится обновленная информация об усилиях в поддержку экономического и социального развития в Восточном Тиморе. |
| Section III provides a brief update on the Special Rapporteur's work regarding neglected diseases and the 10/90 "gap". | В разделе III приводится краткая обновленная информация о работе Специального докладчика, связанной с запущенными заболеваниями и коэффициентом дисбаланса 10/90. |
| An update will be provided on the results of consultations with Governments regarding the proposal for a new initiative on pipeline safety. | Будет представлена обновленная информация о результатах консультаций с правительствами, касающихся предложения по новой инициативе в области безопасности трубопроводов. |
| The gender-balanced UNICEF workplace: an update on progress | Гендерная сбалансированность в работе ЮНИСЕФ: обновленная информация о достигнутом прогрессе |
| Section III of the report provides a review and update of the implementation status of the recommendations as at August 2005. | В разделе III доклада представлены результаты обзора и обновленная информация о ходе осуществления рекомендаций по состоянию на август 2005 года. |
| During the hearings, the Advisory Committee was provided with an update of the Tribunal's comments on the recommendations of the Expert Group. | В ходе слушаний Консультативному комитету была представлена обновленная информация о замечаниях Трибунала по рекомендациям Группы экспертов. |
| The report also provides an update on field visits to Japan, the Republic of Korea and Mongolia. | В настоящем докладе также содержится обновленная информация о посещении Японии, Республики Кореи и Монголии. |
| An update on the development of general standards for national execution was requested. | Была запрошена обновленная информация о разработке общих стандартов национального исполнения. |
| Considering the time period in analyses, an update of the information is hereby provided. | С учетом времени, затраченного для проведения анализа, настоящим представляется обновленная информация. |