This is being presented as an update on the general circumstances of native women in Canada. |
В настоящем заявлении представлена обновленная информация о положении коренных женщин Канады. |
An update of existing legislation was provided with the remark that the law on the fight against terrorism included provisions on identity fraud. |
Далее была дана обновленная информация о действующем законодательстве, сопровождаемая замечанием, что закон о борьбе с терроризмом содержит положения о мошенническом использовании личных данных. |
The Commission will be provided with an update on the status of publication arrangements and expected deadlines. |
Комиссии будет представляться обновленная информация о положении дел с публикацией и ожидаемых сроках ее завершения. |
The present report provides the Executive Board with an update on the operationalization of the strategic plan. |
В настоящем докладе Исполнительному совету представляется обновленная информация о практической реализации стратегического плана. |
The section also provides a brief update on recent developments with regard to Liberia's small arms legislation. |
В данном разделе также приводится краткая обновленная информация о последних событиях, касающихся либерийского законодательства о стрелковом оружии. |
The table provides an update on the status of implementation of the recommendations. |
В таблице приводится обновленная информация о ходе осуществления рекомендаций. |
A verbal update will be provided during the tenth session of the CST. |
В ходе десятой сессии КНТ будет представлена устная обновленная информация. |
A verbal update was given at CST S-2. |
На С-2 КНТ была представлена устная обновленная информация. |
An update on the pilot project will be provided at the third session of the Expert Group. |
Обновленная информация по экспериментальному проекту будет представлена на третьей сессии Группы экспертов. |
An update on InterEnerStat was also provided. |
Также была предоставлена обновленная информация по ИнтерЭнерСтат. |
The Commission will be provided with an update on this work for its consideration. |
На рассмотрение Комиссии будет представлена обновленная информация о ходе этой работы. |
An update was provided on the available documents. |
Была представлена обновленная информация об имеющихся документах. |
Section B provides an update on Canadian measures relevant to implementation of the resolution that were not captured in the two earlier reports. |
В разделе В содержится обновленная информация о принятых Канадой мерах в связи с осуществлением этой резолюции, которые не получили отражения в двух предшествующих докладах. |
An update on protracted refugee situations was requested. |
Была запрошена обновленная информация по затяжным беженским ситуациям. |
An update on coordination issues and strategic partnerships was discussed in the September meeting. |
Обновленная информация по вопросам координации и стратегических партнерских договоренностей обсуждалась на сентябрьском совещании. |
The present report, which is submitted pursuant to Human Rights Council resolution 14/4 and decision 12/119, is an update on the consultations. |
В настоящем докладе, который представляется в соответствии с резолюцией 14/4 и решением 12/119 Совета по правам человека, содержится обновленная информация об этих консультативных совещаниях. |
Durban +10: update of the Working Group. |
"Дурбан+10": обновленная информация Рабочей группы. |
An update on the status of the implementation of the initiative is provided in paragraphs 67 to 69 of document A/65/715. |
Обновленная информация о ходе осуществления этой инициативы приведена в пунктах 67 - 69 документа А/65/715. |
The present report provides an update on recent activities of mercenaries and private military and security companies. |
В настоящем докладе содержится обновленная информация о деятельности наемников и частных военных и охранных компаний в последнее время. |
An update was requested on the funding of webcasting services for the Human Rights Council. |
Была запрошена обновленная информация относительно финансирования услуг по сетевому вещанию для Совета по правам человека. |
It also provided an update on on-going efforts for the use of electronic means in transfer of rights in tangible goods. |
В нем также была представлена обновленная информация о предпринимаемых усилиях использовать электронные средства при передаче прав на материальные товары. |
The present document provides an update on the status of cooperation between UNIDO and international non-governmental organizations. |
В настоящем документе представлена обновленная информация об уровне сотрудничества между ЮНИДО и международными неправительственными организациями. |
Instead, the rest of this section provides an update on some sectors and processes. |
Вместо этого в настоящем разделе приводится обновленная информация по отдельным секторам и процессам. |
The report provides an update on the action plan and timeline for the transition to the successor arrangements for the Development Fund. |
В докладе приводится обновленная информация о плане действий и графике перехода на механизм, заменяющий Фонд развития. |
An update on action taken by the Assembly will be provided orally to the Commission at its fifty-fifth session. |
Обновленная информация о решении, принятом Ассамблеей, будет представлена устно в Комиссии на ее пятьдесят пятой сессии. |