Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновленная информация

Примеры в контексте "Update - Обновленная информация"

Примеры: Update - Обновленная информация
It also provides an update on the decisions and recommendations from the 27th and 28th PCB meetings, held in December 2010 and June 2011, respectively. В нем содержится также обновленная информация о решениях и рекомендациях, принятых на двадцать седьмом и двадцать восьмом совещаниях ПКС, состоявшихся в декабре 2010 года и июне 2011 года, соответственно.
The note includes an update on major developments on forest financing and outlines important issues to be considered by the Group. В ней приводится обновленная информация о наиболее значимых событиях, касающихся финансирования лесохозяйственной деятельности, а также о наиболее важных вопросах, выносимых на рассмотрение Группы.
The present report contains an update on developments in the United Nations human rights system with regard to addressing the impact of climate change on human rights. В настоящем докладе содержится обновленная информация о событиях, произошедших в системе прав человека Организации Объединенных Наций в связи с рассмотрением вопроса о воздействии изменения климата на права человека.
Pursuant to General Assembly resolution 64/290, his report included an update on education in emergencies, detailing the remaining challenges and making recommendations on how to safeguard education in emergency situations. Во исполнение резолюции 64/290 Генеральной Ассамблеи в его докладе приведена обновленная информация по вопросу об образовании в чрезвычайных ситуациях, включая подробные сведения о сохраняющихся проблемах, и вынесены рекомендации о том, как обеспечить гарантированное осуществление права на образование в чрезвычайных ситуациях.
Report on the IECEx-Scheme meeting in Paris and update on the Scheme Доклад о состоявшемся в Париже совещании по вопросу о Схеме МЭКЕх и обновленная информация о данной Схеме
The report also includes an update on the security and human rights situation, and on the humanitarian and development activities of the United Nations agencies and programmes. В докладе также приводится обновленная информация о ситуации в области безопасности и прав человека, а также о гуманитарных мероприятиях и деятельности в области развития, осуществляемых учреждениями и программами Организации Объединенных Наций.
The reports contain an update on the developments in the sanctions regimes and a set of specific recommendations on how the Committees can best achieve the purpose of the sanctions measures. В этих докладах содержится обновленная информация о событиях, касающихся режима санкций, и излагаются конкретные рекомендации относительно того, как Комитет может наилучшим образом достичь целей санкций.
Upon request, the Advisory Committee was provided with an update of the measures implemented to mitigate the environmental impact of the Mission since the establishment of the UNMIT Environmental Committee in 2008. В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена обновленная информация о принятых мерах по сокращению экологических последствий деятельности Миссии после создания в 2008 году Экологического комитета ИМООНТ.
This report provides an update on the main developments during the period under review, as well as on the deployment of AMISOM and the Mission's efforts in support of the ongoing processes in Somalia. В этом докладе приводится обновленная информация о важнейших событиях, произошедших в рассматриваемый период, а также о развертывании АМИСОМ и усилиях Миссии по поддержке процессов, идущих в Сомали.
Introducing the report of the Executive Director on implementation of the memorandum of understanding between UNEP and UNDP, the representative of the secretariat noted that it provided an update and did not require action on the part of the Council/Forum. Представляя доклад Директора-исполнителя об осуществлении меморандума о договоренности между ЮНЕП и ПРООН, представитель секретариата отметил, что в нем содержится лишь обновленная информация, не требующая от Совета/Форума принятия каких-либо мер.
The report provides an update on the management tools in place to deliver the end-state vision and an assessment of the benefits achieved in 2012/13 against the objectives of the strategy. В докладе содержится обновленная информация об инструментах управления, используемых в целях обеспечения такого видения, и оценка выгод, полученных в 2012/13 году при достижении целей этой стратегии.
The present report provides the Statistical Commission with a comprehensive update on the status of the implementation of the 2011 round of the International Comparison Programme (ICP), with specific emphasis on the activities that took place from November 2012 to November 2013. В настоящем докладе Статистической комиссии представляется обновленная информация обо всех аспектах хода проведения цикла Программы международных сопоставлений (ПМС) 2011 года с уделением особого внимания мероприятиям, проведенным с ноября 2012 года по ноябрь 2013 года.
The report also provides an update on the establishment by the Statistics Division of a designated website to facilitate the Expert Group's work and to contain a comprehensive inventory of countries' and international organizations' quality work. В докладе приводится также обновленная информация о создании Статистическим отделом специального веб-сайта для облегчения работы Группы экспертов и размещения на нем всеобъемлющего реестра работы, проделанной странами и международными организациями в области обеспечения качества.
The Secretary-General's subsequent report (A/59/688) provides an update, covering developments in the 10 months since the initial submission, in view of the fact that the report was not considered at the resumed fifty-eighth session as initially envisaged by the General Assembly. В последующем докладе Генерального секретаря (А/59/688) приводится обновленная информация об изменениях, происшедших в течение 10 месяцев со времени представления первоначального доклада, ввиду того, что этот доклад не был рассмотрен на возобновленной пятьдесят восьмой сессии, как первоначально предусматривалось Генеральной Ассамблеей.
The report includes an update on UNMEE activities related to the provision of assistance to the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, as mandated by the relevant Council resolutions, with a view to facilitating the work of the Commission in demarcating the border. В докладе приведена обновленная информация о деятельности МООНЭЭ, связанной с предоставлением поддержки Эритрейско-эфиопской комиссии по вопросу о границах согласно требованиям соответствующих резолюций Совета в целях оказания содействия работе Комиссии по демаркации границы.
As a further development, in the context of a report on the development of the capital master plan, the Assembly will also be provided with an update on the visitors' experience project. В дополнение к этому в контексте доклада о разработке генерального плана капи-тального ремонта Ассамблее будет также представлена обновленная информация, касающаяся осуществления проекта систематического опроса мнений посетителей.
The report provides the United Nations Statistical Commission with an update on the work of PARIS 21, the programme of workshops and the activities and outputs of the task teams, including the completion of the report on indicators of statistical capacity-building. В докладе вниманию Статистической комиссии Организации Объединенных Наций предлагается обновленная информация о работе ПАРИЖ21, программе практикумов и мероприятиях и результатах работы целевых групп, включая завершение подготовки доклада о показателях укрепления статистического потенциала.
The present report outlines the threats against the safety and security of United Nations personnel over the past year as well as provides an update on the implementation of the initiatives approved during the fifty-eighth session of the General Assembly. В настоящем докладе представлена краткая информация об угрозах для безопасности персонала Организации Объединенных Наций в прошлом году, а также обновленная информация о реализации инициатив, одобренных на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
The report presents an update on the process for the completion of the international recommendations for water statistics and discusses the progress on the implementation strategy for the System of Environmental-Economic Accounts for Water and contains points for discussion. В докладе приводится обновленная информация о процессе завершения работы над международными рекомендациями по статистике водных ресурсов, обсуждается ход реализации стратегии внедрения Системы эколого-экономического учета водных ресурсов и излагаются вопросы для обсуждения.
Pursuant to Executive Board decision 2006/17 of 23 June 2006, this report provides an update on actions taken to ensure resubmission of the 2004-2005 financial statements no later than 30 November 2006, together with an update on projected 2006 year-end financial results. Во исполнение решения 2006/17 Исполнительного совета от 23 июня 2006 года в настоящем докладе приводится обновленная информация о принятых мерах с целью обеспечить повторное представление финансовых ведомостей за 2004 - 2005 годы не позднее 30 ноября 2006 года вместе с информацией о прогнозируемых финансовых результатах на конец 2006 года.
In furtherance of the above, the present note contains an update on the progress of the work of the WCO-UNCITRAL Joint Legal Task Force on Coordinated Border Management Incorporating the International Single Window and provides information relating to electronic transferable records. Во исполнение вышесказанного в настоящей записке приводится обновленная информация о ходе работы Объединенной юридической целевой группы ВТО/ЮНСИТРАЛ по скоординированному управлению границами при использовании Международного единого окна, а также информация, касающаяся электронных передаваемых записей.
It also provides an update on the progress of work on establishing a road map, including a list of issues, for volume 2, and reports on the discussion on the scope and content of volume 3. В нем также содержится обновленная информация о ходе работы по составлению оперативного плана, содержащего перечень вопросов для тома 2, и описывается ход обсуждения предмета и содержания тома 3.
She emphasized that the update on the UNICEF response to the emergencies in Myanmar and China had shown how the agencies of the United Nations system had together taken on a tremendous responsibility to assist the victims. Она подчеркнула, что обновленная информация о реагировании ЮНИСЕФ на чрезвычайные ситуации в Мьянме и Китае показала, что учреждения системы Организации Объединенных Наций взяли на себя огромную ответственность за помощь пострадавшим.
It provides an update on the international humanitarian system's efforts to strengthen accountability, coordination and leadership, and concludes with recommendations to improve response to disasters and to build commitment to the resilience approach. Также в докладе содержится обновленная информация о деятельности международной гуманитарной системы по укреплению подотчетности и координации и повышению эффективности руководства, а в заключение излагаются рекомендации относительно повышения эффективности реагирования на стихийные бедствия и укрепления приверженности подходу, основанному на обеспечении противодействия бедствиям.
The present report provides an update on progress made, with a focus on institutional aspects and challenges two years after the establishment of the Entity and some 18 months after its full operationalization on 1 January 2011. В настоящем докладе содержится обновленная информация о достигнутых результатах, с уделением особого внимания институциональным аспектам и проблемам, наблюдаемым через два года после учреждения Структуры и примерно через 18 месяцев после начала ее полноценного функционирования 1 января 2011 года.