Английский - русский
Перевод слова Unilaterally
Вариант перевода Одностороннем порядке

Примеры в контексте "Unilaterally - Одностороннем порядке"

Примеры: Unilaterally - Одностороннем порядке
Furthermore, the great bulk of liberalization measures have been taken unilaterally or in the context of regional integration efforts. Кроме того, огромная часть мер либерализации была принята в одностороннем порядке или в рамках региональных интеграционных усилий.
In 1998, UNSCOM decided to re-examine through sampling and analysis unilaterally destroyed special warheads for Al Hussein missiles. В 1998 году ЮНСКОМ решила провести повторное изучение - путем отбора и анализа проб - уничтоженных в одностороннем порядке специальных боеголовок к ракетам «Аль-Хусейн».
All multilateral activities, with rare exceptions, have been suspended, frozen or unilaterally abolished. Вся многосторонняя деятельность за редким исключением была приостановлена, заморожена или прекращена в одностороннем порядке.
His delegation deemed it important that assessments should not be established unilaterally by Member States. Делегация Мексики хочет подчеркнуть, что сумма взносов не может устанавливаться государствами-членами в одностороннем порядке.
Such a ban, or a moratorium, is already observed unilaterally by many countries. Такого рода запрет, или мораторий, уже соблюдается в одностороннем порядке многими странами.
In the same context allow me here to commend South Africa, which unilaterally decided to divest itself of nuclear weapons. И в этой же связи позвольте мне сейчас поздравить Южную Африку, которая в одностороннем порядке решила избавиться от ядерного оружия.
As you know, the Russian Federation and several other nuclear Powers have already unilaterally ceased production of nuclear explosives. Российская Федерация и ряд других ядерных держав уже в одностороннем порядке, как Вы знаете, прекратили производство ядерной взрывчатки.
The principle of capacity-to-pay-is fair; it should not be unilaterally discarded. Принцип платежеспособности является справедливым; он не может быть отменен в одностороннем порядке.
This is another significant and concrete disarmament step taken by the Chinese Government unilaterally. Это еще один существенный и конкретный шаг в области разоружения, предпринятый китайским правительством в одностороннем порядке.
These structures cannot be unilaterally altered. Эти структуры нельзя менять в одностороннем порядке.
No State could claim an exclusive right on the basis of outmoded principles established unilaterally for its own benefit. Ни одно государство не может претендовать на исключительное право пользования водотоком, опираясь на устаревшие принципы, принятые им в одностороннем порядке ради собственной выгоды.
States often acted unilaterally but often it was hard to know what the consequences of such acts would be. Государства нередко действуют в одностороннем порядке, однако зачастую трудно понять, каковы будут последствия таких актов.
A conciliation procedure that could be invoked unilaterally was welcomed, but the procedure was described as insufficient. Процедура примирения, к которой можно обращаться в одностороннем порядке, получила одобрение, однако при этом было заявлено, что она является недостаточной.
It was the KNU that unilaterally suspended the peace talks. КНС в одностороннем порядке приостановил мирные переговоры.
The group itself has unilaterally suspended the talks on various occasions. Несколько раз эта группировка сама прерывала переговоры в одностороннем порядке.
But we cannot accept unilaterally designed customs forms entitled "Republic of Kosovo"; we must engage and find a solution. Но мы не можем принять разработанные в одностороннем порядке таможенные анкеты с логотипом «Республики Косово»; необходимо совместно искать решение этой проблемы.
The recognition of the validity of subordination of security rights unilaterally or by private contract reflects a well-established policy. Признание действительности субординации обеспечительных прав в одностороннем порядке или на основе частного договора соответствует установившемуся принципу.
The present agreement can be terminated unilaterally at any time if the association or the competent authorities so wish. Действие настоящего соглашения может быть прекращено в одностороннем порядке в любой момент по желанию объединения или компетентных органов.
Previous Nicaraguan Governments had unilaterally decreased diplomatic representation to the level of chargé d'affaires. Предыдущие правительства Никарагуа в одностороннем порядке понизили уровень дипломатической представленности страны до временных поверенных в делах.
Instead, they reserve the right to act unilaterally, or in ad hoc coalitions. Вместо этого они оставляют за собой право действовать в одностороннем порядке или в рамках созданных для этих целей коалиций.
The question, concretely, is whether the author State can modify, suspend or revoke the act unilaterally. В конкретном плане возникает вопрос о том, может ли государство-автор изменять, приостанавливать или отменять акт в одностороннем порядке.
Pending the establishment of a more structured ceasefire mechanism, we believe that all parties in Darfur should unilaterally cease hostilities. По нашему мнению, в ожидании создания более четко организованного механизма все стороны в Дарфуре должны в одностороннем порядке прекратить военные действия.
Many, if not most, States understand that international migration cannot be managed unilaterally. Если не большинство, то многие государства понимают, что управлять международной миграцией в одностороннем порядке невозможно.
Jordan is not bound to comply with or apply any coercive extraterritorial economic measures or laws imposed unilaterally by any State. Иордания не обязана соблюдать или применять какие-либо экстратерриториальные экономические меры или законы, введенные в одностороннем порядке каким-либо государством.
It was stressed that unilateral acts could not be unilaterally revoked or restrictively modified. Было подчеркнуто, что односторонние акты не могут быть отозваны в одностороннем порядке или ограничительно изменены.