Английский - русский
Перевод слова Unilaterally
Вариант перевода Одностороннем порядке

Примеры в контексте "Unilaterally - Одностороннем порядке"

Примеры: Unilaterally - Одностороннем порядке
Unilaterally imposed economic sanctions had seriously undermined the rights of citizens, especially the right to life and development, in many developing countries, including the Sudan. В большом числе развивающихся стран, в том числе в Судане, серьезный урон правам граждан, в частности праву на жизнь и на развитие, нанесли экономические санкции, применяемые в одностороннем порядке.
You cannot sever ties unilaterally. Вы не можете разрывать связи в одностороннем порядке.
It was raised unilaterally. Он был поднят в одностороннем порядке.
They cannot be unilaterally achieved. Их нельзя достичь в одностороннем порядке.
Unilaterally enforced restrictive measures, beyond safeguards required under the Treaty, must not be used to prevent peaceful development, especially in the nuclear area, and should be removed. Вводимые в одностороннем порядке ограничительные меры, выходящие за рамки гарантий, требуемых Договором, не должны использоваться для создания помех мирному развитию, особенно в ядерной области, и должны быть отменены.
None of these problems can be resolved or even contained unilaterally. Ни одна из этих проблем не может быть решена или даже быть сдержана в одностороннем порядке.
Measures have been taken by one-nuclear weapon State to unilaterally reduce the operational status of its nuclear weapons systems. Одно государство, обладающее ядерным оружием, в одностороннем порядке приняло меры по снижению боеготовности своих систем ядерных вооружений.
I find it undemocratic, for example, that the ECB can set the eurozone-wide inflation target unilaterally. Например, я считаю недемократическим тот факт, что ЕЦБ может в одностороннем порядке устанавливать общеевропейскую планку инфляции.
After negotiations with Britain repeatedly broke down, Southern Rhodesia's predominantly white government declared independence unilaterally in 1965. В итоге преимущественно белое правительство Южной Родезии объявило о своей независимости в одностороннем порядке в 1965 году.
Member States had no choice but to operate within the framework of the Charter, which stipulated that unilaterally imposed conditions were unacceptable. Государства-члены обязаны соблюдать Устав, который предусматривает, что навязываемые в одностороннем порядке условия являются неприемлемыми.
He was famously protectionist during the primaries, declaring he would unilaterally rewrite NAFTA. Во время первичных выборов он предстал выдающимся протекционистом, заявив, что в одностороннем порядке перепишет САЗСТ.
The activities being conducted unilaterally by the United Kingdom on the Argentine continental shelf were clearly a matter of concern. Деятельность, в одностороннем порядке ведущаяся Соединенным Королевством на континентальном шельфе Аргентины, вызывает серьезную озабоченность.
The price may be changed by the Seller unilaterally. без НДС. Цена товара на сайте может быть изменена Продавцом в одностороннем порядке.
Under such conditions, the various modal transport organizations will find themselves under industry pressure to implement changes unilaterally. При таких обстоятельствах организации, представляющие различные виды транспорта, с учетом сложившихся в отрасли условий будут вынуждены осуществлять изменения в одностороннем порядке.
Congress could unilaterally abrogate Indian treaties provided it clearly expressed an intention to do so. Конгресс вправе аннулировать в одностороннем порядке договоры, заключенные с племенами индейцев, при условии, однако, ясного изложения преследуемой им цели.
As to revocability, the acts in question could not be unilaterally revoked or restrictively modified. Что же касается возможности их отмены, то в ограничительном смысле эти акты не могут быть в одностороннем порядке аннулированы или отменены.
France has unilaterally taken exemplary and irreversible measures: Франция приняла в одностороннем порядке меры необратимого характера, могущие служить примером для других:
Therefore United Nations inspectors had verified 128 bombs out of the 157 declared as having been destroyed there unilaterally. Таким образом, инспекторы Организации Объединенных Наций удостоверились в том, что в этом месте действительно было уничтожено в одностороннем порядке 128 из 157 задекларированных бомб.
Barrick permanently and unilaterally abandoned the mining agreement in a letter of 6 February addressed to OKIMO. "Баррик" в одностороннем порядке заявила об окончательном выходе из соглашения о полезных ископаемых в своем письме от 6 февраля 2001 года, направленном в адрес ОКИМО.
Some within Russia view this decision as a reward for Russian calm after America unilaterally withdrew from the 1972 ABM Treaty. Некоторые в России склонны считать, что это награда для России за то, что она не возмутилась открыто после принятого США в одностороннем порядке решения выйти из договора по ПРО от 1972 года.
The largest contributor has indicated that it will unilaterally reduce its share of funding from October next year. Страна, на которую приходится самый крупный взнос, отметила, что она в одностороннем порядке сократит свою долю в финансировании, начиная с октября будущего года.
Barring minor formalities, a husband may effectively decide unilaterally to end a marriage without any compensation to the woman. Фактически, мужчина имеет право в одностороннем порядке расторгнуть брак исключительно по своему желанию, даже если такой акт требует соблюдения незначительных формальностей, при этом женщина не получает никакой компенсации.
A residence tie-breaker rule would be effective in eliminating double taxation, as long as countries unilaterally refrain from asserting extensive jurisdiction over non-residents. Правило «тайбрейк» при определении того, резидентом какой страны считать данное лицо, позволило бы эффективно покончить с двойным налогообложением, если бы страны в одностороннем порядке приняли решение воздерживаться от чрезмерного распространения своей юрисдикции на нерезидентов.
Say we won't ask Democrats to unilaterally drop soft money. Да. Скажи ей, что президент не собирается просить демократов в одностороннем порядке отказаться от взносов наличными.
Since 2001, Liberia had opted unilaterally to exercise temporary control of its airspace, which it claims is its sovereign right. Начиная с 2001 года Либерия приняла в одностороннем порядке решение на временной основе самостоятельно осуществлять контроль за своим воздушным пространством, на что, как она утверждает, у нее имеется суверенное право.