Английский - русский
Перевод слова Unilaterally
Вариант перевода Одностороннем порядке

Примеры в контексте "Unilaterally - Одностороннем порядке"

Примеры: Unilaterally - Одностороннем порядке
Nagorny Karabakh has unilaterally withdrawn its armed forces from the Kubatli region at the request of the President of the Republic of Armenia. По просьбе президента Республики Армения Нагорный Карабах в одностороннем порядке вывел свои вооруженные силы из района Кубатлы.
Measures taken unilaterally by the "UNC" side that Меры, принятые в одностороннем порядке "КООН", которые парализовали
France stole our country on 24 September 1853, unilaterally establishing its sovereignty throughout the country through brutal colonization. Франция похитила нашу страну 24 сентября 1853 года, провозгласив в одностороннем порядке суверенитет по всей стране посредством жесточайшей колонизации.
That arrangement had been decided upon unilaterally by the Federal Government. Решение о создании такого механизма было в одностороннем порядке принято федеральным правительством.
Now the United States and the Russian Federation have unilaterally ceased production because they simply have too much of this material. Сейчас Соединенные Штаты и Российская Федерация в одностороннем порядке прекратили производство, ибо у них просто слишком много этих материалов.
There is also concern that environmental standards will be unilaterally lowered to maintain national competitiveness in food and agricultural markets. Существует также обеспокоенность, что экологические стандарты будут снижены в одностороннем порядке в целях поддержания конкурентоспособности стран на рынках продовольственной и другой сельскохозяйственной продукции.
China has long undertaken, unilaterally, not to be the first to use nuclear weapons at any time or in any circumstances. Китай давно в одностороннем порядке обязался не применять первым ядерного оружия никогда и ни при каких обстоятельствах.
Decisions in that area were often taken unilaterally and were not based on objective criteria. Решения в этой области зачастую принимаются в одностороннем порядке и не основываются на объективных критериях.
Moreover, some developed countries unilaterally maintained coercive economic measures against developing countries preventing the latter from participating more actively in world trade. Кроме того, некоторые развитые страны в одностороннем порядке принимают против развивающихся стран меры экономического принуждения и препятствуют таким образом последним принимать более активное участие в мировой торговле.
GSP rates are not binding, they can be revoked unilaterally in case of export surges and other circumstances. Ставки ВСП не имеют обязательной силы, и они могут быть отменены в одностороннем порядке в случае резкого возрастания экспорта или при других обстоятельствах.
Spain views with concern the adoption in 1996 of new laws with extraterritorial effects, adopted unilaterally. З. В этой связи Испания с озабоченностью отмечает вступление в силу в течение 1996 года новых имеющих экстерриториальные последствия законов, которые были приняты в одностороннем порядке.
Southern Rhodesia unilaterally declared its independence from Britain in 1965, under a minority white regime, and became known as Rhodesia. В 1965 году режим белого меньшинства в одностороннем порядке провозгласил свою независимость от Великобритании и страна получила название Родезии.
All these subversive acts of the United States side were committed unilaterally, without agreement with us. Все эти подрывные акты со стороны Соединенных Штатов были совершены в одностороннем порядке, без какого-либо согласования с нами.
The Special Rapporteur welcomes this initiative and encourages Governments to follow the example, either unilaterally or within other regional human rights institutions. Специальный докладчик приветствует данную инициативу и призывает правительства последовать этому примеру либо в одностороннем порядке, либо в рамках других организаций по правам человека.
In particular, the URNG pledged unilaterally to suspend its military activities from 1 to 13 November. В частности, представители НРЕГ обязались прекратить в одностороннем порядке военные действия в период с 1 по 13 ноября.
They have unilaterally breached the agreements brokered by the United States in 1993. Они в одностороннем порядке нарушили заключенные в 1993 году соглашения, посредником в которых выступили Соединенные Штаты.
On the issue of procedures for presenting reports, some delegations emphasized that no decisions should be taken unilaterally. Касаясь вопроса о процедурах представления докладов, некоторые делегации подчеркнули, что никакие решения не должны приниматься в одностороннем порядке.
In the case of Cuba, trading opportunities were limited by the economic, commercial and financial embargo unilaterally imposed by the United States. В случае Кубы торговые возможности ограничиваются экономическим, коммерческим и финансовым эмбарго, установленным в одностороннем порядке Соединенными Штатами.
There is particular concern that importing countries unilaterally determine criteria on production processes for products which are principally produced in developing countries. Особое беспокойство вызывает то обстоятельство, что страны-импортеры в одностороннем порядке устанавливают критерии для процессов производства товаров, изготовляемых главным образом в развивающихся странах.
We ask the French State unilaterally to restore the Kanak people's sovereignty. Мы обращаемся к французскому государству с просьбой восстановить в одностороннем порядке суверенитет канакского народа.
Starting in August 1993, the Azerbaijani authorities have unilaterally released more than 100 Armenian prisoners of war. Начиная с августа 1993 года азербайджанские власти в одностороннем порядке освободили более 100 человек армянских военнопленных.
Producing countries unilaterally set up a market intervention mechanism known as the "Retention Plan" to stabilize prices. Страны-производители в одностороннем порядке создают механизм рыночной интервенции, так называемый "план сдерживания", для стабилизации цен.
To flout them unilaterally goes against the very grain of the United Nations ideal. Пренебрегать ими в одностороннем порядке означает действовать вопреки самой сути идеала Организации Объединенных Наций.
We therefore welcome the decision by the United States last March to continue its unilaterally declared moratorium on nuclear testing until September 1995. Поэтому мы приветствуем принятое в марте этого года Соединенными Штатами решение о продлении объявленного ими в одностороннем порядке моратория на ядерные испытания до сентября 1995 года.
The water regime cannot be unilaterally altered pending a decision but temporary measures can be authorized by the Government. Водный режим не может быть изменен в одностороннем порядке до момента вынесения решения, однако правительство может разрешить применение временных мер.