Английский - русский
Перевод слова Unilaterally
Вариант перевода Одностороннем порядке

Примеры в контексте "Unilaterally - Одностороннем порядке"

Примеры: Unilaterally - Одностороннем порядке
I thought I'd unilaterally change our agreement. Я решила в одностороннем порядке изменить наше соглашение.
Yes, but this is Handyman unilaterally fishing. Да, но это Разнорабочий рыбалка в одностороннем порядке.
However, the Regulation can be changed, unilaterally, by legislative decree of the State party. Однако Положения могут быть изменены в одностороннем порядке законодательным актом государства-участника.
We believe that none of the current international challenges can be tackled in an isolated manner or unilaterally. Мы считаем, что ни одна из стоящих перед нами сегодня международных проблем не может быть решена в одностороннем порядке без посторонней помощи.
An agreement can be terminated, for instance, during a probation period, by mutual consent of the parties, unilaterally by the employee or unilaterally by the employer. Так, оно может быть прекращено в течение испытательного срока, по обоюдному согласию сторон, а также в одностороннем порядке трудящимся или предпринимателем.
In so doing, we are proceeding both unilaterally and on a bilateral basis together with the United States. При этом мы действуем как в одностороннем порядке, так и на двусторонней с США основе.
The ABM Treaty has been unilaterally rejected. Был в одностороннем порядке отвергнут Договор по ПРО.
Administration of services in the right to unilaterally change the terms of use. Администрация сервиса в праве в одностороннем порядке изменять условия использования сервиса.
Soon after, the Slovak authorities decided to unilaterally proceed with an alternative solution, called "Variant C". Вскоре после этого словацкие власти решили в одностороннем порядке перейти к альтернативному решению под названием «Вариант С».
The suzerainty over Crete proved to be completely ineffective and Crete unilaterally declared union with Greece in 1908. Сюзеренитет над Крит оказался абсолютно неэффективным и на Крите в одностороннем порядке объявили союз с Грецией в 1908 году.
7.2 Leadership of the Service can unilaterally change the terms of this Agreement without User prevention. 7.2 Условия данного соглашения могут быть изменены в одностороннем порядке руководством Сервиса без уведомления Пользователя.
In February 1884, Great Britain unilaterally declared the area a British protectorate. В феврале 1884 года Великобритания в одностороннем порядке объявила всю территорию Стеллаланда британским протекторатом.
I have unilaterally request that Tuan. Имею в одностороннем порядке просить Туан.
In 1992, Russia unilaterally suspended its flights of strategic aviation in remote regions. В 1992 году Россия в одностороннем порядке прекратила полёты своей стратегической авиации в удалённые регионы.
The Canadian courts have reserved the right to add and entrench principles and conventions into the Constitution unilaterally. Канадские суды оставили за собой право в одностороннем порядке добавлять и включать в Конституцию принципы и соглашения.
The clause may provide that the parties shall attempt to conclude a special agreement before seizing the Court unilaterally. В клаузуле может предусматриваться, что прежде, чем обращаться в Суд в одностороннем порядке, стороны будут стараться заключить специальное соглашение.
The framework agreement authorizes each party, at discretion or subject to certain conditions, to unilaterally seize the Court of the dispute. Рамочное соглашение позволяет каждой стороне по ее усмотрению или на определенных условиях в одностороннем порядке передать спор в Суд.
The firm's bylaws allow the managing partner to act unilaterally. Устав фирмы позволяет управляющему партнеру действовать в одностороннем порядке.
Germany unilaterally suspended application of the EU's asylum rules and pledged to accept all arriving Syrian refugees. Германия в одностороннем порядке приостановила применение правил ЕС о порядке предоставления убежища и обязалась принять всех прибывающих сирийских беженцев.
Moreover, South Ossetians have Russian nationality only because Russia recently bestowed it on them unilaterally. Кроме того, южноосетины имеют российское гражданство только потому, что Россия в одностороннем порядке выдала им российские паспорта.
In early March, Nader summoned Nizam-ul-Mulk once again and unilaterally declared the previous agreements to be null and void. В начале марта Надир вызвал Азиф Джаха ещё раз и в одностороннем порядке объявил предыдущие соглашения недействительными.
Countries such as Japan, South Korea, and Brazil are intervening unilaterally in currency markets. Такие страны, как Япония, Южная Корея и Бразилия, в одностороннем порядке делают интервенции на валютных рынках.
The paradox of American power is that the largest power since Rome cannot achieve many of its objectives unilaterally in a global information age. Парадокс американского могущества заключается в том, что в эпоху глобальной информации крупнейшая со времен Древнего Рима держава не может достичь многих своих целей в одностороннем порядке.
More than 70 Armenian hostages held by several families were brought together and released unconditionally and unilaterally. Более 70 армянских заложников, которые содержались в нескольких семьях, были собраны в одну группу и освобождены в одностороннем порядке и без всяких условий.
In 1950, the West Bank was unilaterally incorporated into Jordan. В 1950 году в Западном Берлине в одностороннем порядке вступила в силу Конституция Берлина.