Английский - русский
Перевод слова Unanimously
Вариант перевода Единогласно

Примеры в контексте "Unanimously - Единогласно"

Примеры: Unanimously - Единогласно
We unanimously welcome the recommendation by the Security Council and the decision of the General Assembly. Мы единогласно приветствуем рекомендацию Совета Безопасности и решение Генеральной Ассамблеи.
The Working Group, therefore, unanimously elected as its new Chair Ms. Anna Golubovska-Onisimova (Ukraine). Поэтому Рабочая группа единогласно избрала своим новым Председателем г-жу Анну Голубовску-Онисимову (Украина).
In resolution 1566, the Security Council unanimously endorsed the proposition that the deliberate targeting of civilians is simply unjustifiable by any cause. В резолюции 1566 Совет Безопасности единогласно одобрил предложение о том, что преднамеренный выбор в качестве мишени гражданских лиц просто не подлежит оправданию никакой целью.
Mr. Ferry Adamhar (Indonesia) was unanimously elected Chairman. З. Г-н Ферри Адамхар (Индонезия) был единогласно избран Председателем.
The Board unanimously elected the Gambia to the chairmanship of the Governing Board. Совет единогласно избрал Гамбию Председателем Совета управляющих.
Accordingly, the Sub-Commission unanimously made a second recommendation: that the Commission restore the fourth week of its session. Поэтому члены Подкомиссии единогласно направили Комиссии второе предложение: восстановить четырехнедельную продолжительность сессий Подкомиссии.
On 19 October 1999, the Security Council voted unanimously to wage a common fight against terrorists anywhere. 19 октября 1999 года Совет Безопасности единогласно проголосовал за начало повсеместной общей борьбы с террористами.
The Commission unanimously approved the officers for its thirteenth session. Комиссия единогласно утвердила должностных лиц своей тринадцатой сессии.
The Security Council in resolution 1405 (2002) unanimously accepted my offer. Совет Безопасности в резолюции 1405 (2002) единогласно принял мое предложение.
Last February, the San Marino Parliament unanimously ratified ILO Convention 182, to prohibiting the worst forms of child labour. В феврале этого года Парламент Сан-Марино единогласно ратифицировал Конвенцию 182 МОТ, запрещающую наихудшие формы детского труда.
I welcome the fact that today the General Assembly was able to adopt these two resolutions unanimously, by consensus. Я рад тому, что Генеральной Ассамблее удалось сегодня принять эти две резолюции единогласно, консенсусом.
The Tribunal found, unanimously, that it had jurisdiction under article 292 of the Convention to entertain the application made by Japan. Трибунал единогласно установил, что на основании статьи 292 Конвенции он компетентен рассматривать заявление, поданное Японией.
Finally, the Tribunal unanimously determined that the bond should amount to 10 million roubles. Наконец, Трибунал единогласно установил сумму залога в размере 10 млн рублей.
The Fund's target figures are unanimously agreed upon at the IAEA General Conference. Целевые показатели для Фонда единогласно утверждаются Генеральной конференцией МАГАТЭ.
In 1978 the General Conference of UNESCO unanimously proclaimed that 'All human beings belong to a single species'. В 1978 году Генеральная конференция ЮНЕСКО единогласно провозгласила, что все люди принадлежат к одному и тому же виду .
Comprehensive human resources reform, unanimously agreed to by Member States, will change the Organization's management culture. Всеобъемлющая реформа людских ресурсов, единогласно поддержанная государствами-членами, изменит культуру управления в Организации.
This order was unanimously accepted and will be used for the allocation of resources, if necessary. Этот порядок очередности был единогласно одобрен и, при необходимости будет, учитываться при распределении ресурсов.
At its Council meeting in November 1997, SI unanimously endorsed the anti-personnel landmine treaty. На заседании своего Совета в ноябре 1997 года Социнтерн единогласно одобрил договор о запрещении наземных мин.
However, a series of agreements dealing with specific categories of acts which were unanimously condemned had been concluded. Однако была заключена серия соглашений, касающихся конкретных категорий действий, которые были единогласно осуждены.
The election was unanimously judged to be honest and fair by all international observers. Эти выборы были единогласно признаны честными и справедливыми всеми международными наблюдателями.
On 17 September, Mr. Carlston B. Boucher (Barbados) was unanimously elected Chairman. З. 17 сентября г-н Карлстон Б. Баучер (Барбадос) был единогласно избран Председателем.
The senior officials unanimously accepted this proposal. Старшие должностные лица единогласно поддержали это предложение.
The FAO Conference unanimously endorsed the new Plan of Action in November 2001. Конференция ФАО единогласно одобрила новый План действий в ноябре 2001 года.
At its thirty-fourth session, in September 2002, the Working Group unanimously elected Ms. Zerroügui as its new Vice-Chairperson. В сентябре 2002 года на своей тридцать четвертой сессия Рабочая группа единогласно избрала г-жу Зерруги своим новым заместителем Председателя.
The coup d'état of 28 May 2001 was unanimously and harshly condemned by States and international organizations. Попытка военного переворота 28 мая 2001 года была единогласно и резко осуждена государствами и международными организациями.