Английский - русский
Перевод слова Unanimously
Вариант перевода Единогласно

Примеры в контексте "Unanimously - Единогласно"

Примеры: Unanimously - Единогласно
While legend has it this was to ensure that George Washington would remain the only American president unanimously chosen by the Electoral College, that was not Plumer's goal. Легенда гласит, что он сделал это, чтобы Джордж Вашингтон остался единственным президентом США, избранным единогласно.
At age 39, Mendoza became a member of the triumvirate that headed the First Republic of Venezuela and was unanimously elected by the other two as the first to go in rotation on 5 March 1811. В возрасте 39 лет Мендоса стал членом триумвирата и был единогласно избран первым, кто его возглавил 5 марта 1811 года.
On July 2, 1999, in Port Louis (Mauritius), the Economic and Social Councils and Similar Institutions participants unanimously approved the founding Articles of AICESIS. 2 июля 1999 года в Порт-Луи экономические и социальные советы и схожие институты единогласно одобрили Устав МАЭСССИ.
In adopting the Constitution of 15 March 1992 by referendum and almost unanimously, the Congolese people had settled once and for all the question of devolution of power. Приняв посредством референдума и почти единогласно Конституцию 15 марта 1992 года, конголезский народ окончательно решил вопрос о передаче власти.
The representatives of the State had received a fresh offer from the Pastore family but the community had unanimously decided to insist on its claim to the ancestral land where its ancestors were buried. Представители государства получили новое предложение от семейства Пасторе, но община единогласно приняла решение сохранить наследованные ею земли, где похоронены её предки.
During the initial ministerial segment, attended by eight ministers representing all regions of the world, ministers unanimously voiced their support for the initiative of the United Nations to foster geospatial information management among Member States, international organizations and the private sector. Они единогласно высказались в поддержку инициативы Организации Объединенных Наций по укреплению управления глобальной геопространственной информацией с участием государств-членов, международных организаций и частного сектора.
And now, dear Mr. Warren, after receiving your kind acceptance of our invitation to speak at our convention, we decided unanimously to just surprise you in advance with the most treasured relic in our little museum. А теперь, дорогой мистер Уоррен, после принятого Вами приглашения выступить на нашей конвенции, мы решили единогласно удивить Вас, и преподнести одну ценную реликвию для вашего маленького музея.
Against - no one, repressed - no, put in protocol - voted for, unanimously. Против - нет, воздержавшихся - нет, решение принято единогласно.
The Committee held a meeting on 12 March 2001 at which it unanimously Комитет провел заседание 12 марта 2001 года, на котором единогласно избрал г-на Арнальдо Абети Председателем Комитета по проверке полномочий.
It should be noted that the representatives present in both houses of the legislature voted unanimously in favour of the Act, and no negative comments were voiced about it. Следует отметить, что в ходе голосования этот проект был одобрен единогласно всеми присутствовавшими членами обеих палат без всяких возражений.
In 2002, the Science and Technology Act (LCyT), currently in force, was unanimously approved and defines new mechanisms for supporting the development of the country's scientific and technological activities. В 2002 году был единогласно утвержден ныне действующий закон о науке и технике (ЗНТ), которым предусматриваются новые механизмы поддержки процесса поступательного развития научно-технической деятельности страны.
The Board voted unanimously to elect Florence Devouard as the Chair of the Board, Tim Shell as Vice-Chair, Erik Möller as Executive Secretary, and Michael Davis as Treasurer. Совет единогласно проголосовал за избрание Флоранс Девуар Председетелем Совета, Тима Шелла - вице-председателем, Эрика Мёллера - исполнительным секретарём, и Майкла Дэвиса - казначеем.
The Vilnius City Council also voted unanimously to ban a tolerance campaign rally in support of the human rights of various groups, including LGBT people, which had been due to take place on 25 May, citing "security reasons". Кроме того, городской совет Вильнюса единогласно запретил митинг в поддержку толерантности и прав различных групп людей, включая ЛГБТ, сославшись на «соображения безопасности». Митинг планировался на 25 мая.
In 1910, at a general meeting, the residents of Ahuzat Bayit, inspired by Theodor Herzl's Altneuland (English: Old-New Land), unanimously decided to rename their neighborhood Tel Aviv. В 1910 году на общем собрании жители «Ахузат Байт», вдохновленные книгой Теодора Герцля «Старая Новая земля», единогласно решили назвать их район Тель-Авивом.
On September 27, 2018, the commissioners of Miami voted unanimously against allowing the festival to be hosted at Bayfront Park, citing noise complaints and other concerns among downtown residents. 27 сентября 2018 года члены комиссии Майами единогласно проголосовали против разрешения проведения фестиваля в Бэйфронт-парке, сославшись на жалобы жителей окрестных домов, и шум исходящий от фестиваля.
As the group has unanimously solved, its(his) enemy mission was to find as much as possible heavy, in long detour kozi tropki everywhere where there are good, fast and wide roads with the minimal difference of heights. Как единогласно решила группа, его вражеской миссией было находить максимально тяжелые, в длинный обход козьи тропки везде, где есть хорошие, быстрые и широкие дороги с минимальным перепадом высот.
After dinner you will be able to visit one of the most famous underground city "Kaymakli" or "Ozkonak", unanimously recognized as the ninth wonder of the world. После обеда Вы сможете увидеть один из известных подземных городов "Каймаклы" или "Озконак", единогласно признанных посетителями девятым чудом света.
Vladimir Ivanenko was unanimously chosen as its president, and he successfully united more than 80 cable and essential broadcasters from different regions of the former USSR under the brand name TONIS. Его президентом единогласно избирается Иваненко, которому удалось объединить под единой маркой «ТОНИС» более восьмидесяти кабельных и эфирных телекомпаний из разных регионов бывшего Советского Союза.
On 18 June 2007, the Thai cabinet unanimously endorsed the recommendation of the Thai Foreign Ministry that Surin Pitsuwan be nominated as the Thai candidate for Secretary-General of ASEAN. 18 июня 2007 года Кабинет министров Таиланда единогласно одобрил кандидатуру Сурина Питсувана на должность Генерального секретаря Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН).
On June 25, 2014, the Executive Board of Euroleague Commercial Assets unanimously agreed to give Hapoel a wild-card to compete for a spot in the EuroLeague qualifications. 25 июня 2014 года, исполнительный совет Евролиги единогласно согласился передать «Хапоэлю» право конкурировать за место в квалификации Евролиги.
In addition, the bill put forward by the Ona people of Tierra del Fuego, which was approved unanimously at a session on 23 April of this year, has been supported and approximately 36,000 hectares have been awarded to the Ona people. Был также поддержан законопроект, предложенный народом она, Огненная Земля, и единогласно принятый парламентом 23 апреля нынешнего года, в результате чего этому народу было передано приблизительно 36000 га земли.
SENTENCE: After examining, reporting and discussing these court records, the Associate Justices of the First Panel, based on the trial minutes and stenographic notes have unanimously accepted the appeal, according to the vote of the Rapporteur. РЕШЕНИЕ: после рассмотрения, изучения и обсуждения представленных суду материалов члены первой коллегии Верховного суда, руководствуясь протоколами судебного разбирательства и стенографическими записями, единогласно удовлетворили ходатайство, которое поддержал Докладчик.
The Meeting of the Parties unanimously elected Mr. Carel de VILLENEUVE as Chairperson, and Mr. Manuel VARELA and Mr. Sergey TVERITINOV as Vice-Chairpersons, respectively. Совещание Сторон единогласно избрало Председателем г-на Карела де ВИЛЛЬНЕВА, а заместителями Председателя - г-на Мануэля ВАРЕЛУ и г-на Сергея ТВЕРИТИНОВА.
Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo, which the Security Council unanimously supported taking forward in paragraph 7 of its осмотрительности, разработанных Группой экспертов по Демократической Республике Конго, которые были единогласно одобрены Советом Безопасности в
Among other issues, the Committee was informed that, at its second meeting, in September 2010, the Board had reviewed and unanimously endorsed the proposed reconfiguration, or "flip design" of the Conference Building. Среди прочего Комитет был проинформирован о том, что на втором заседании в сентябре 2010 года Совет рассмотрел и единогласно одобрил предложенный вариант реконфигурации помещений в конференционном корпусе для повышения их защищенности.