Английский - русский
Перевод слова Unanimously
Вариант перевода Единогласно

Примеры в контексте "Unanimously - Единогласно"

Примеры: Unanimously - Единогласно
At the proposal of the secretariat, Mr. I. Yarnold (United Kingdom) was unanimously elected Chairperson for 2010. По предложению секретариата Председателем на 2010 год был единогласно избран г-н И. Ярнолд (Соединенное Королевство).
The Global Strategy was presented at the forty-first session of the Statistical Commission, in February 2010, where it was unanimously endorsed. Глобальная стратегия была представлена и единогласно одобрена на сорок первой сессии Статистической комиссии в феврале 2010 года.
The Commission unanimously endorsed the technical content and strategic directions of the Global Strategy. Комиссия единогласно одобрила техническое содержание и стратегические направления Глобальной стратегии.
The new constitution was welcomed by the House of Assembly (the Gibraltar Parliament) in a motion passed unanimously. Новая Конституция была одобрена в соответствии с предложением, которое было единогласно принято Палатой собрания (парламент Гибралтара).
His delegation endorsed the calls for the Committee to unanimously recommend to the General Assembly the draft resolution on the Third Decade for the Eradication of Colonialism. Папуа-Новая Гвинея поддерживает призывы к Комитету единогласно рекомендовать Генеральной Ассамблее проект резолюции по третьему Десятилетию за искоренение колониализма.
UNCT noted that Pakistan's Senate unanimously passed the National Commission for Human Rights Bill. СГООН отметила, что Сенат Пакистана единогласно принял законопроект о национальной комиссии по правам человека.
This appointment was unanimously approved by the Transitional Federal Parliament on 28 June 2011. Это назначение было единогласно одобрено переходным федеральным парламентом 28 июня 2011 года.
With regard to its internal working procedures and decision-making, the Panel agreed unanimously in February 2007 that it would adopt the following procedures. Что касается своего внутреннего регламента работы и процесса принятия решений, то в феврале 2007 года Группа единогласно постановила, что она будет руководствоваться следующими правилами.
The Committee unanimously elected H.E. Mr. Saviour Borg (Malta) as Rapporteur of the Committee. Комитет единогласно избрал Докладчиком Комитета Его Превосходительство г-на Сейвьора Борга (Мальты).
The Executive Board unanimously agreed and joined in the expression of appreciation. Исполнительный совет единогласно согласился с мнением Председателя и также выразил свою признательность.
The second reading occurred on 29 August and the House passed the act unanimously. Второе слушание прошло 29 августа, и палата единогласно приняла акт.
The concept advanced in paragraph 159 was unanimously embraced by the responding companies. Концепция, выдвинутая в пункте 159, была единогласно поддержана представившими ответы компаниями.
At its first session, the Group unanimously elected as its Chairperson Michael Hasenau. На своей первой сессии Группа единогласно избрала своим Председателем Михеля Хасенау.
The group of drafters unanimously elected Eleanor Roosevelt as their chair. Группа разработчиков единогласно избрала своим председателем Элеонору Рузвельт.
Mr. Charles Ntwaagae (Botswana) was unanimously elected Chairman. Г-н Чарльз Нтваагае (Ботсвана) был единогласно избран Председателем Комитета.
The meeting unanimously elected Mr. D Elliott (Canada) to join the Bureau. Участники совещания единогласно избрали в состав Бюро г-на Д. Эллиота (Канада).
The Committee concluded unanimously that such a proposal required further consideration by the Commission. Комитет единогласно заключил, что подобное предложение требует дальнейшего рассмотрения Комиссией.
For its part, the Oslo Convention has already been unanimously approved by the Committee of Foreign Relations of the Chamber of Deputies. Со своей стороны, Конвенция, принятая в Осло, была единогласно одобрена комитетом Палаты депутатов по международным отношениям.
They unanimously endorsed the draft guidelines, as the fruit of many years of local government lobbying for a world charter on local self-government. Они единогласно поддержали проект руководящих принципов как плод многолетнего лоббирования местных органов управления с целью достижения всемирной хартии местного самоуправления.
The Organization, after free, open, democratic debate accepted unanimously the UN Millennium Development Goals. После свободных, открытых и демократических дебатов организация единогласно поддержала Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
To its credit, the City Council met in emergency session the next day to condemn the violence unanimously and vigorously. Следует отдать должное Городскому совету, собравшемуся уже на следующий день на чрезвычайное заседание, на котором его члены единогласно и решительно осудили насилие.
Four years ago, our heads of State or Government unanimously and enduringly adopted R2P. Четыре года назад главы государств и правительств единогласно и решительно утвердили принцип ответственности по защите.
In the end, the WHO Assembly unanimously accepted the United States reservation. В конечном итоге Ассамблея ВОЗ единогласно приняла оговорку Соединенных Штатов.
At the meeting held on 14 February, the parties unanimously condemned the attacks against the President and the Prime Minister. На совещании, состоявшемся 14 февраля, представители партий единогласно осудили нападения, совершенные на президента и премьер-министра.
On August 11, 2006, the United Nations Security Council unanimously approved UN Resolution 1701 in an effort to end the hostilities. 11 августа 2006 года Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, стремясь прекратить военные действия, единогласно проголосовал за резолюцию 1701, которая в последующие дни была одобрена как ливанским, так и израильским правительством.