| I know that because four doctors you trained have unanimously diagnosed you with hepatic encephalopathy. | Я знаю это потому, что четыре врача, которых ты обучил, единогласно диагностировали у тебя печеночную энцефалопатию. |
| Kim Jong-il was unanimously elected in constituency nº666. | Ким Чен Ир был единогласно избран в округе Nº 666. |
| On 18 September the Ukrainian cabinet unanimously approved the draft association agreement. | 18 сентября 2013 года кабинет министров Украины единогласно одобрил проект Соглашения об ассоциации с Европейским союзом. |
| The consultative assemblies voted unanimously to remain with Indonesia. | Консультативные конгрессы единогласно проголосовали за то, чтобы остаться в составе Индонезии. |
| We hope this will be unanimously supported. | Мы надеемся, что это предложение будет единогласно поддержано. |
| The National Assembly unanimously rejected granting the Bedun nationality. | Национальное собрание единогласно отклонило предложение о предоставлении гражданства "бидунам". |
| The Board welcomed Witold Zyss and unanimously agreed to recognize him as a lifetime emeritus member of the Board. | Правление приветствовало Витольда Зисса и единогласно согласилось присвоить ему пожизненное звание почетного члена Правления. |
| He was unanimously elected as President of the India International Law Foundation in 2007 and continues in that position. | В 2007 году он был единогласно избран на пост председателя Индийского фонда международного права и занимает ее по сей день. |
| The Appeals Chamber Judges unanimously elected Judge Sir David Baragwanath as the Tribunal's second President. | Судьи Апелляционной камеры единогласно избрали вторым Председателем Трибунала судью сэра Дейвида Барагваната. |
| The central committee unanimously elected Daw Aung San Suu Kyi as party leader. | Центральный комитет единогласно избрал До Аун Сан Су Джи лидером партии. |
| On 22 December, the Council extended by five months the mandate of UNISFA by unanimously adopting resolution 2032 (2011). | 22 декабря Совет единогласно принятой резолюцией 2032 (2011) продлил на пять месяцев мандат ЮНИСФА. |
| Council members unanimously condemned the de facto government's seizure of power and urged the release of detained civilian leaders. | Члены Совета единогласно осудили фактический захват государственной власти и настоятельно призвали к освобождению задерживаемых гражданских руководителей. |
| On 20 November, members of Parliament unanimously approved the extension of the mandate of the National Assembly. | З. 20 ноября члены парламента единогласно утвердили решение о продлении мандата Национального собрания. |
| The Tribunal delivered its order unanimously on 15 December 2012. | 15 декабря 2012 года Трибунал единогласно вынес свое постановление. |
| The bill was approved unanimously by the French National Assembly on 10 June and by the Senate on 12 October 1999. | Законопроект был единогласно принят Национальным собранием Франции 10 июня и Сенатом 12 октября 1999 года. |
| His foolish proposal was approved unanimously. | Его идиотское предложение было принято единогласно. |
| The Permanent Representative of Guyana, George Wilfred Talbot, was unanimously elected Chair. | З. Председателем Комитета был единогласно избран Постоянный представительно Гайаны г-н Джордж Уилфред Тэлбот. |
| Ambassador Gerald Thompson was unanimously elected Chair. | Председателем был единогласно избран посол Джеральд Томпсон. |
| Her opinion was approved unanimously by the 6th Chamber of the Ethics Council. | Ее мнение было единогласно утверждено Советом по этике шестого созыва Палаты. |
| As you know, Kazakhstan's initiative was unanimously supported by all Member States of the United Nations. | Как вы знаете, инициатива Казахстана была единогласно поддержана всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций. |
| Deborah Yaw, Director, Multilateral and Global Affairs Department, Ministry of Foreign Affairs of Guyana, was unanimously elected Chair. | Председателем была единогласно избрана Дебора Яу, Директор Департамента по многосторонним и глобальным вопросам министерства иностранных дел Гайаны. |
| The Permanent Representative of Bangladesh to the United Nations Office and other international organizations in Geneva, Shameem Ahsan, was unanimously elected Chair. | Председателем Комитета был единогласно избран Постоянный представитель Бангладеш при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве Шамим Ахсан. |
| The medical support services sub-working group unanimously supported the general idea and a final agreement on a self-sustainment rate was reached. | Медицинская рабочая подгруппа единогласно поддержала общую идею, и вопрос о ставке возмещения расходов на самообеспечение был окончательно согласован. |
| The Commission had unanimously reaffirmed its general mandate to undertake technical assistance activities, pursuant to numerous resolutions of the General Assembly. | Комиссия единогласно подтвердила свой общий мандат по проведению мероприятий в области оказания технической помощи в соответствии с многочисленными резолюциями Генеральной Ассамблеи. |
| The Guiding Principles were unanimously endorsed by the Human Rights Council in June 2011. | Руководящие принципы были единогласно одобрены Советом по правам человека в июне 2011 года. |