I know that because four doctors you trained have unanimously diagnosed you with hepatic encephalopathy. |
Я знаю это потому, что четыре врача, которых ты обучил, единогласно диагностировали у тебя печеночную энцефалопатию. |
Kim Jong-il was unanimously elected in constituency nº666. |
Ким Чен Ир был единогласно избран в округе Nº 666. |
On 18 September the Ukrainian cabinet unanimously approved the draft association agreement. |
18 сентября 2013 года кабинет министров Украины единогласно одобрил проект Соглашения об ассоциации с Европейским союзом. |
The consultative assemblies voted unanimously to remain with Indonesia. |
Консультативные конгрессы единогласно проголосовали за то, чтобы остаться в составе Индонезии. |
We hope this will be unanimously supported. |
Мы надеемся, что это предложение будет единогласно поддержано. |
The National Assembly unanimously rejected granting the Bedun nationality. |
Национальное собрание единогласно отклонило предложение о предоставлении гражданства "бидунам". |
The Board welcomed Witold Zyss and unanimously agreed to recognize him as a lifetime emeritus member of the Board. |
Правление приветствовало Витольда Зисса и единогласно согласилось присвоить ему пожизненное звание почетного члена Правления. |
He was unanimously elected as President of the India International Law Foundation in 2007 and continues in that position. |
В 2007 году он был единогласно избран на пост председателя Индийского фонда международного права и занимает ее по сей день. |
The Appeals Chamber Judges unanimously elected Judge Sir David Baragwanath as the Tribunal's second President. |
Судьи Апелляционной камеры единогласно избрали вторым Председателем Трибунала судью сэра Дейвида Барагваната. |
The central committee unanimously elected Daw Aung San Suu Kyi as party leader. |
Центральный комитет единогласно избрал До Аун Сан Су Джи лидером партии. |
On 22 December, the Council extended by five months the mandate of UNISFA by unanimously adopting resolution 2032 (2011). |
22 декабря Совет единогласно принятой резолюцией 2032 (2011) продлил на пять месяцев мандат ЮНИСФА. |
Council members unanimously condemned the de facto government's seizure of power and urged the release of detained civilian leaders. |
Члены Совета единогласно осудили фактический захват государственной власти и настоятельно призвали к освобождению задерживаемых гражданских руководителей. |
On 20 November, members of Parliament unanimously approved the extension of the mandate of the National Assembly. |
З. 20 ноября члены парламента единогласно утвердили решение о продлении мандата Национального собрания. |
The Tribunal delivered its order unanimously on 15 December 2012. |
15 декабря 2012 года Трибунал единогласно вынес свое постановление. |
The bill was approved unanimously by the French National Assembly on 10 June and by the Senate on 12 October 1999. |
Законопроект был единогласно принят Национальным собранием Франции 10 июня и Сенатом 12 октября 1999 года. |
His foolish proposal was approved unanimously. |
Его идиотское предложение было принято единогласно. |
The Permanent Representative of Guyana, George Wilfred Talbot, was unanimously elected Chair. |
З. Председателем Комитета был единогласно избран Постоянный представительно Гайаны г-н Джордж Уилфред Тэлбот. |
Ambassador Gerald Thompson was unanimously elected Chair. |
Председателем был единогласно избран посол Джеральд Томпсон. |
Her opinion was approved unanimously by the 6th Chamber of the Ethics Council. |
Ее мнение было единогласно утверждено Советом по этике шестого созыва Палаты. |
As you know, Kazakhstan's initiative was unanimously supported by all Member States of the United Nations. |
Как вы знаете, инициатива Казахстана была единогласно поддержана всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций. |
Deborah Yaw, Director, Multilateral and Global Affairs Department, Ministry of Foreign Affairs of Guyana, was unanimously elected Chair. |
Председателем была единогласно избрана Дебора Яу, Директор Департамента по многосторонним и глобальным вопросам министерства иностранных дел Гайаны. |
The Permanent Representative of Bangladesh to the United Nations Office and other international organizations in Geneva, Shameem Ahsan, was unanimously elected Chair. |
Председателем Комитета был единогласно избран Постоянный представитель Бангладеш при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве Шамим Ахсан. |
The medical support services sub-working group unanimously supported the general idea and a final agreement on a self-sustainment rate was reached. |
Медицинская рабочая подгруппа единогласно поддержала общую идею, и вопрос о ставке возмещения расходов на самообеспечение был окончательно согласован. |
The Commission had unanimously reaffirmed its general mandate to undertake technical assistance activities, pursuant to numerous resolutions of the General Assembly. |
Комиссия единогласно подтвердила свой общий мандат по проведению мероприятий в области оказания технической помощи в соответствии с многочисленными резолюциями Генеральной Ассамблеи. |
The Guiding Principles were unanimously endorsed by the Human Rights Council in June 2011. |
Руководящие принципы были единогласно одобрены Советом по правам человека в июне 2011 года. |