Английский - русский
Перевод слова Unanimously
Вариант перевода Единогласно

Примеры в контексте "Unanimously - Единогласно"

Примеры: Unanimously - Единогласно
Given the importance of this moment, we welcome the fact that the resolution passed unanimously. С учетом важности этого момента мы приветствуем тот факт, что данная резолюция была принята единогласно.
The proposal was unanimously endorsed by the judges of the two Tribunals. Это предложение было единогласно одобрено судьями обоих трибуналов.
It unanimously recommended that the Registrar urgently increase the resources provided to the Appeals Chamber. Он единогласно рекомендовал Секретарю в срочном порядке увеличить ресурсы, выделяемые Апелляционной камере.
This is why the judges unanimously advocate the measure. Именно по этой причине она была единогласно поддержана судьями.
This solution was unanimously ratified by the judges of the Rwanda Tribunal upon consultation in plenary in Arusha on 18 February 2000. Это решение было единогласно принято судьями Трибунала по Руанде на пленарном заседании в Аруше 18 февраля 2000 года.
Legislators have unanimously approved a budget of $157 million for the year 2000. Члены Законодательного собрания единогласно утвердили на 2000 год бюджет в объеме 157 млн. долл. США.
The Council unanimously endorsed the report of the thirty-second session of the Committee on World Food Security. Совет единогласно одобрил доклад тридцать второй сессии Комитета по всемирной продовольственной безопасности.
It concluded unanimously that violence against children has a direct deleterious impact on their education and their physical and mental health. Она единогласно пришла к выводу, что насилие в отношении детей имеет прямые и пагубные последствия для уровня их образования и их физического и психического состояния.
Mr. Dapkiunas: For the fifteenth year in a row, the General Assembly has called almost unanimously for an immediate end to the embargo on Cuba. Г-н Дапкюнас: Пятнадцатый год подряд Генеральная Ассамблея практически единогласно призывает к немедленному прекращению блокады против Кубы.
In December 2004, Parliament unanimously agreed to incorporate Directive 2002/73/EC of the European Parliament and Council of 23 September 2002. В декабре 2004 года парламент единогласно принял решение о включении в национальное законодательство Директивы Европейского парламента и Совета 2002/73/EC от 23 сентября 2002 года.
This body unanimously agreed on a resolution that articulates the necessary elements for a lasting peace. Этот орган единогласно принял резолюцию, в которой определены необходимые элементы для прочного мира.
The Court held unanimously that the Marriage Act, in its terms, clearly applied to marriage between a man and a woman only. Суд единогласно постановил, что формулировки Закона о браке однозначно относятся к заключению брака только между мужчиной и женщиной.
The Meeting unanimously elected Ms. Amina Mesdoua as Vice-Chairperson. Совещание единогласно избрало г-жу Амину Месдуа заместителем Председателя.
The commitments made by donor countries when they unanimously endorsed the New Agenda were clear. Обязательства стран-доноров, когда они единогласно одобрили Новую программу, были четкими.
At the end of the meeting, the Council adopted resolution 1261 unanimously. В конце заседания Совет единогласно принял резолюцию 1261.
That is why I am asking the Committee to express its support and solidarity for the draft resolution by adopting it unanimously. Именно поэтому я прошу Комитет выразить свою поддержку проекта резолюции и солидарность с ним, приняв его единогласно.
It is the hope of the Africa Group that the Assembly will unanimously support and adopt both resolutions. Группа африканских государств надеется, что Ассамблея единогласно поддержит и примет обе резолюции.
It would be submitting a draft resolution to that effect and hoped it would be unanimously endorsed. Она намерена представить проект резолюции по этому вопросу и надеется, что он будет единогласно принят.
World leaders unanimously endorsed that approach in this Hall during the Millennium Summit. Руководители стран мира единогласно одобрили такой подход в этом самом зале в ходе Саммита тысячелетия.
The Security Council has once again demonstrated its determination to fight terrorism by unanimously passing resolution 1373. Совет Безопасности вновь продемонстрировал свою решимость бороться с терроризмом, единогласно приняв резолюцию 1373.
The Security Council responded to that urgent need by unanimously adopting resolution 1373. Ответом Совета Безопасности на эту неотложную потребность стала единогласно принятая резолюция 1373.
The principles of the approach were unanimously endorsed by the Security Council through resolution 1352. Принципы такого подхода были единогласно одобрены Советом Безопасности в резолюции 1352.
Mr. M. Fendick (United Kingdom), on behalf of the European Community, was unanimously nominated as Chairman. Председателем был единогласно рекомендован г-н М. Фендик (Соединенное Королевство) от имени Европейского сообщества.
Responding to this problem, the Sub-Commission unanimously requested the Commission to restore the four-week duration of its annual session. Стремясь решить эту проблему, Подкомиссия единогласно просила Комиссию восстановить четырехнедельную продолжительность ее ежегодных сессий.
The customs and economic union of the EC is based on common legislation that is adopted by a qualified majority and not unanimously. Таможенный и экономический союз ЕС базируется на едином законодательстве, которое принимается не единогласно, а квалифицированным большинством.