Английский - русский
Перевод слова Unanimously
Вариант перевода Единогласно

Примеры в контексте "Unanimously - Единогласно"

Примеры: Unanimously - Единогласно
At its fiftieth session, the Commission unanimously decided to appoint its Vice-Chairman, Eugeniusz Wyzner (Poland), as the Chairman of ACPAQ. На своей пятидесятой сессии Комиссия единогласно постановила назначить Председателем ККВКМС заместителя Председателя Комиссии Эугенюша Вызнера (Польша).
For example, ILO member States had called almost unanimously for a new convention on that issue. Например, государства - члены МОТ почти единогласно призвали к заключению новой конвенции по этому вопросу.
All other aspects of the judgement and opinion were delivered unanimously by the Trial Chamber. Все остальные аспекты судебного решения и заключения были утверждены Судебной камерой единогласно.
The Council acted by unanimously adopting resolution 1060 (1996) on 12 June 1996. Совет в связи с этим единогласно принял резолюцию 1060 (1996) от 12 июня 1996 года.
The Meeting unanimously elected H.E. Mr. Abdallah Baali and Ms. Silvia Espindora as Vice-Chairpersons. Совещание единогласно избрало заместителями Председателя Его Превосходительство г-на Абдаллу Баали и г-жу Сильвию Эспиндора.
We hope that the Assembly will adopt it unanimously. Мы надеемся на то, что Ассамблея примет его единогласно.
We hope that in these circumstances the Security Council would vote unanimously and in so doing fulfil its obligations. Мы надеемся, что в этих обстоятельствах Совет Безопасности проголосует единогласно и тем самым выполнит свои обязательства.
This afternoon, in Cape Town, the Pelindaba Treaty was considered by the National Assembly and was unanimously approved. Сегодня днем в Кейптауне Пелиндабский договор был рассмотрен Национальной ассамблеей и был единогласно ею одобрен.
We unanimously adopt the Beijing Declaration on Commitments for Children in the East Asia and Pacific Region for 2001-2010. Мы единогласно принимаем Пекинскую декларацию об обязательствах по улучшению положения детей в странах Восточной Азии и Тихоокеанского региона на 2001 - 2010 годы.
The committee unanimously agreed that there should not be any legislative measures to support or enhance the parliamentary representation of women. Комитет единогласно постановил, что нецелесообразно принимать какие-либо законодательные меры для поддержки или укрепления системы представленности женщин в парламенте.
Mr. Francesco La Camera was unanimously elected as Chairperson of the Working Group. Г-н Франческо Ла Камера был единогласно избран Председателем Рабочей группы.
I also express our gratitude to all the members of the Security Council for having voted unanimously in favour of the resolution. Я также хотел бы выразить признательность всем членам Совета Безопасности, единогласно проголосовавшим за эту резолюцию.
The Committee unanimously elected H.E. Mr. Pedro Núñez Mosquera, as Vice-Chairman. Комитет единогласно избрал заместителем Председателя Его Превосходительство г-на Педро Нуньеса Москеру.
When the Council voted unanimously to adopt resolution 1540, we demonstrated a common determination to take concrete steps to mitigate that risk. Когда Совет единогласно проголосовал за принятие резолюции 1540, мы продемонстрировали общую решимость предпринять конкретные шаги по уменьшению этой опасности.
It will include all Security Council members and will adopt all its decisions unanimously. Он будет состоять из всех членов Совета Безопасности и будет принимать все свои решения единогласно.
H.E. Ambassador Mohamed-Salah Dembri (Algeria) was unanimously elected to the Chair of the Working Group in February 2000. В феврале 2000 года Председателем Рабочей группы был единогласно избран Его Превосходительство посол Мохаммед-Салах Дембри (Алжир).
At its meeting of 28 March 2001, the Headquarters Committee on Contracts unanimously recommended awarding the contract to the proposed contractor. На своем совещании 28 марта 2001 года Комитет по контрактам в Центральных учреждениях единогласно рекомендовал заключить такой контракт с выбранным подрядчиком.
Both houses of parliament unanimously support our role as host nation. Обе палаты парламента единогласно поддерживают нашу роль в качестве принимающей страны.
The Guinea-Bissau configuration unanimously decided, at that meeting, to declare the country eligible for support from the Peacebuilding Fund. На этом заседании структура по Гвинее-Бисау единогласно постановила объявить, что страна имеет право на получение помощи из Фонда миростроительства.
On 7 November, members of Parliament in Baidoa unanimously voted in favour of amending article 47 of the Transitional Federal Charter. 7 ноября члены парламента в Байдабо единогласно проголосовали за внесение поправок в статью 47 Переходной федеральной хартии.
Conclusion of the Convention was unanimously approved by the two chambers of the Austrian Parliament. Заключение Конвенции было единогласно одобрено обеими палатами австрийского парламента.
The importance of biotechnology and the potentials it offered was unanimously endorsed at the ensuing discussion. В ходе состоявшейся дискуссии ее участники единогласно поддержали важность биотехнологии и ее возможностей.
The Charter was unanimously approved by the 55 national associations of judges represented at the meeting. Хартия была единогласно принята присутствовавшими на заседании 55 делегатами национальных ассоциаций судей.
It was particularly pleasing that the notion of single reports had been unanimously rejected. Особое удовлетворение вызывает то, что концепция единых докладов была единогласно отвергнута.
The Security Council unanimously passed resolution 1595, which established the United Nations International Independent Investigation Commission to examine the crime and to identify the guilty. Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1595, которая создала Международную независимую комиссию по расследованию для раскрытия преступления и определения виновных.