Английский - русский
Перевод слова Unanimously
Вариант перевода Единогласно

Примеры в контексте "Unanimously - Единогласно"

Примеры: Unanimously - Единогласно
No action could be taken without a solution that everyone could accept, and (3) all members must accept these decisions when unanimously made. Никакое действие не может быть принято без согласования с каждым, и (3) все решения принимаются единогласно.
December 16, 2004, the Senate of Mykolas Romeris University unanimously approved Professor Alvydas Pumputis as Rector (Resolution No. 1SN-9). 16 декабря 2004 года руководство Университета Миколаса Ромериса единогласно одобрило профессора Альвидаса Пумпутиса его ректором.
On December 18, 2007, the New York City Landmarks Preservation Commission voted unanimously to designate Dumbo as the city's 90th historic district. 18 декабря 2007 года нью-йоркская Комиссия по вопросам сохранения достопримечательностей единогласно проголосовала за присвоение району статуса исторического.
At the proposal of the representative of the United Kingdom, Mrs. J. Abraham was unanimously re-elected Chairperson for 2008. Г-н И. Ярнолд и г-н М. Шима были единогласно переизбраны заместителями Председателя на 2008 год.
The United Nations-sponsored paper on the distribution of competencies, backed unanimously by the Security Council, still cannot find its way to the Abkhaz side. Подготовленный при участии Организации Объединенных Наций документ о разграничении полномочий, единогласно поддержанный Советом Безопасности, по-прежнему не получен абхазской стороной.
Speakers unanimously recognized that prosecutors' corrupt and unethical behaviors were unacceptable and any effort should be made to adopt a zero-tolerance approach to them. Ораторы единогласно признавали неприемлемость коррумпированного и неэтичного поведения прокуроров и необходимость принятия всех мер для воспитания культуры абсолютной нетерпимости к таким проявлениям.
Stakeholders unanimously emphasized the need to refer to climate risk, and in particular adaptation and resilience, more fully into a post-2015 framework. Заинтересованные стороны единогласно подчеркнули необходимость всестороннего учета в рамочной программе на период после 2015 года проблематики климатических рисков, в частности вопросов адаптации и противодействия.
The third user group meeting unanimously endorsed the NDS computer-based system as a comprehensive and mature product that is highly user-friendly for detailed testing and possible implementation. Третье совещание группы пользователей единогласно одобрило компьютерную систему контроля над наркотическими средствами как целостный и хорошо проработанный дружественный для пользователя продукт, подлежащий всестороннему тестированию и возможному внедрению.
In the first five rounds, Conn took considerable punishment, and the scoring favored Zivic, if not unanimously. В первых пяти раундах Конн получил значительное количество ударов и достаточно пострадал, и счет вел Зивик, это было практически единогласно.
The House agreed almost unanimously, and the Senate was brought back in to count the electoral votes from Indiana. Палата представителей положительно решила вопрос в пользу Индианы почти единогласно, и Сенат вернул выборщиков от штата Индиана в подсчёт голосов.
He and the other Joint Chiefs unanimously recommended a quick airstrike to knock out the missiles once they were discovered there. Он и другие члены комитета единогласно выступили за уничтожение ракет сразу же после их обнаружения посредством быстрого авиаудара.
Its first national convention was held in Vissenbjerg on 1 June 1996, where Pia Kjærsgaard was unanimously elected as the party's chairman. Первый съезд ДНП состоялся 1 июня 1996 г. в Виссенбьерге, где Пиа Кьерсгор была единогласно избрана лидером партии.
The current director of the National Women's Institute was elected unanimously to the CIM Executive Committee. Следует отметить, что нынешний руководитель Национального института по проблемам женщин была единогласно избрана в качестве представителя Уругвая в правлении МКЖ.
The sessions of the Supreme Soviet lasted only several days twice a year and decisions were made unanimously and without much discussion. Сессии ВС ЛССР проводились дважды в год, решения принимались, практически, без серьёзных обсуждеий и единогласно.
And all unanimously decided that... Probably, such is fate. С некоторыми соседями и наконец единогласно все решили что видно такова судьба
Perhaps more fundamentally, Kenya was unanimously seen as the "good student" of development, sometimes referred to as a symbol of an African renaissance. Возможно, Кению по сути единогласно считали "хорошим студентом" в области развития, иногда называя ее символом африканского возрождения.
I see one thing about Lawndale football has improved a lot since I was unanimously voted most valuable player: the cheerleaders. Я вижу, что одна вещь в лондейлском футболе заметно улучшилась с тех пор, как я был единогласно признан лучшим игроком - команда поддержки.
MiMi DeLongpre, called a Council and I performed the Seven Wonders and was unanimously proclaimed to be the true born heir of the Supremacy. Мими ДеЛонгпрэ, созвала Совет, перед которым я совершила Семь Чудес, и была единогласно объявлена законной приемницей Верховенства.
On 24 October 2009, the delegates of all-Ukrainian union "Batkivshchyna" formally and unanimously endorsed Yulia Tymoshenko as their candidate for the next Presidential election. 24 октября 2009 года делегаты IX съезда Всеукраинского объединения «Батькивщина», который проходил на Майдане Независимости, единогласно проголосовали за выдвижение кандидатом в президенты Юлии Тимошенко.
On 29 March 2000, Trial Chamber III unanimously held that neither the allegations against Milan Simić nor those against Branislav Avramović of interfering with witnesses were established beyond reasonable doubt. 29 марта 2000 года Судебная камера III единогласно признала, что при отсутствии разумных оснований для сомнения не были подтверждены доводы в отношении Милана Симича и Бранислава Аврамовича. Поэтому ни обвиняемый, ни его адвокат не являются виновными в неуважении к суду.
In November 2001, federal, provincial and territorial Ministers responsible for housing unanimously agreed on a framework for a new $1.36 billion affordable housing initiative. В ноябре 2001 года федеральные, провинциальные и территориальные министерства, ответственные за обеспечение жильем, единогласно согласились с рамками, которые предусматривают выделение дополнительно 1,36 млрд. долл. США на инициативу обеспечения доступным жильем.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees was then unanimously admitted to the Committee and welcomed by the co-chairs. Затем Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев было единогласно принято в члены Комитета, и со словами приветствия к нему обратились оба сопредседателя.
Tokelau's political leadership was disappointed with the outcome but it remained unanimously committed to the objective of self-government, she said. Представитель Новой Зеландии заявила, что, хотя политическое руководство Токелау и было разочаровано итогами референдума, оно, тем не менее, по-прежнему единогласно поддерживает цель самоопределения.
When the Council unanimously decided to request the Secretary-General to negotiate an agreement with Lebanon, it was responding to a request for assistance from the Lebanese authorities. Когда вы просили Генерального секретаря провести с Ливаном переговоры о заключении соглашения, ваш Совет единогласно принял решение о том, чтобы удовлетворить просьбу ливанских властей об оказании им помощи.
The 2005 General Assembly unanimously elected Mr. Ulf Blomgren, Managing Director of the Swedish Bureau to serve as its President from 2005 to 2010. Генеральная ассамблея 2005 года единогласно избрала своим Председателем на период 2005-2010 годов Директора-распорядителя шведского бюро г-на Ульфа Бломгрена.