Английский - русский
Перевод слова Unanimously
Вариант перевода Единогласно

Примеры в контексте "Unanimously - Единогласно"

Примеры: Unanimously - Единогласно
In 1931, members of the academy unanimously proposed Alas for the president of the academy, but authorities again dismissed this proposal. В 1931 году члены академии вновь единогласно выдвинули кандидатуру Петровича, но руководство вновь отвергло его.
They eventually decided - not unanimously by any means - not to include his real name, despite the fact that nearly all media reports did. В конце концов они решили, конечно, не единогласно, не публиковать его настоящее имя, несмотря на тот факт, что почти все СМИ сделали наоборот.
And in the House of Representatives, the Republicans unanimously rejected every amendment, every compromise, and every courtesy that he offered. Также в палате представителей республиканцы единогласно отвергли каждое дополнение, каждый компромисс и каждые, предложенные им, льготы.
In 2004 the U.S. House of Representatives unanimously passed a resolution condemning the attacks on Falun Gong practitioners in the United States by agents of the Communist Party. В 2004 году Палата представителей США единогласно приняла резолюцию, осуждающую нападения на практикующих Фалуньгун в Соединенных Штатах агентами Коммунистической партии.
Anders was the sole parliamentarian to vote against making Nelson Mandela an honorary citizen of Canada in 2001, which prevented the act from passing unanimously. Андерс был единственным парламентарием, проголосовавшим против предоставления Нельсону Манделе почётного гражданства Канады в 2001, поэтому закон не был принят единогласно.
The court could, for example, unanimously decide to recommend to the States parties the removal of the prosecutor from office and the appointment of his successor. Суд, к примеру, может единогласно постановить рекомендовать государствам-участникам отстранить от должности прокурора и назначить его преемника.
The Commission, after having unanimously approved the Subcommittee's report, appointed Mr. Manfred Lachs as Special Rapporteur for the topic of succession of States and Governments. З. Утвердив единогласно доклад подкомитета, Комиссия назначила г-на Манфреда Ляхса Специальным докладчиком по вопросу о правопреемстве государств и правительств.
On 25 May 1946, the Jordanian Legislative Assembly met and decided unanimously to declare Jordan a fully independent State with a hereditary monarchy and a representative system of government. 25 мая 1946 года было созвано Законодательное собрание Иордании, которое единогласно приняло решение провозгласить Иорданию полностью независимым государством на принципах наследственной монархии и представительной системы правления.
The group met three times under the chairmanship of my predecessor, Ambassador Wagenmakers, and unanimously approved a report, although one delegation reserved its position on it. Группа собиралась три раза под председательством моего предшественника, посла Вагенмакерса, и единогласно утвердила доклад, хотя одна делегация и зарезервировала по нему свою позицию.
In this context, the delegation of Sudan expresses its full confidence that the General Assembly will unanimously adopt the draft resolutions before it in this context. В этом контексте делегация Судана выражает свою полную уверенность в том, что Генеральная Ассамблея единогласно примет находящиеся на ее рассмотрении проекты резолюций.
He was of the view that in the French version there was confusion between the decision being taken unanimously and then by two thirds of the members present. По ее мнению, во французском тексте есть путаница в том, что касается решения, единогласно принимаемого двумя третями присутствующих членов.
The interim report also mentions a motion passed unanimously by the Italian Senate on 5 August 1883 (A/48/526, para. 104). В предварительном докладе также упоминается резолюция, единогласно принятая 5 августа 1993 года итальянским сенатом (А/48/526, пункт 104).
These changes, which to a large degree reflect concerns of the European Union, will enable us to vote unanimously in favour of this draft resolution. Эти перемены, которые в значительной степени отражают озабоченность Европейского союза, позволят нам единогласно проголосовать за этот проект резолюции.
Given the present delicate situation there, it is important, as the Security Council unanimously urged on 22 September, to redouble efforts to reach a political settlement. Учитывая нынешнюю сложную ситуацию там, это важно, поскольку Совет Безопасности единогласно настоятельно призвал 22 сентября удвоить усилия по достижению политического урегулирования.
In this context, the State party notes that the author's brother was unanimously found guilty by an eight member jury. В этой связи государство-участник отмечает, что брат автора был единогласно признан виновным жюри присяжных в составе восьми человек.
The Summit unanimously nominated His Excellency Mr. Joaquim Chissano, President of the Republic of Mozambique, as the next SADC Chairperson for a term of one year. Совещание на высшем уровне единогласно назначило президента Республики Мозамбик Его Превосходительство г-на Жоакима Чиссано следующим Председателем САДК сроком на один год.
The Meeting unanimously elected Mr. Jacques Louis Boisson (Monaco) and Mr. Volodymyr Yu. Yel'chenko (Ukraine) as Vice-Chairmen. Участники Совещания единогласно избрали заместителями Председателя г-на Жак-Луи Буассона (Монако) и г-на Володымыра Ю. Ельчэнко (Украина).
The Summit unanimously elected President Hassan Gouled Aptidon as the next Chairman of the Assembly of Heads of State and Government of IGAD. Участники Встречи на высшем уровне единогласно избрали Его Превосходительство президента Хасана Гуледа Аптидона следующим Председателем Ассамблеи глав государств и правительств стран - членов МОВР.
Delegations unanimously agreed on the change of form for the meeting from "seminar" to "workshop", taking into consideration the nature of topics to be discussed... Учитывая характер предлагаемых для обсуждения тем, делегации единогласно поддержали предложение провести вместо семинара Рабочее совещание.
Since further consultations on the draft were needed, the resolution was not adopted until 20 February, unanimously (resolution 1153 (1998)). Поскольку проект требовал более широких консультаций, лишь 20 февраля резолюция была единогласно принята в качестве резолюции 1153 (1998).
His suggestion that the Seminar entrust the secretariat with the task of writing the final report on the Seminar was unanimously accepted. Его предложение поручить секретариату от имени участников Семинара подготовить окончательный доклад о работе Семинара было принято единогласно.
The Secretary-General, in his next report, will certainly inform Member States that the OIC adopted, unanimously, a resolution on the situation in Afghanistan. В своем следующем докладе Генеральный секретарь, несомненно, проинформирует государства-члены о том, что ОИК единогласно приняла резолюцию о положении в Афганистане.
Through a supra-partisan consensus and with the support of the entire Korean people, unanimously resolves to: на основе консенсуса представителей всех партий и при поддержке всего корейского народа единогласно постановляет:
The CHAIRMAN said he was opposed to combining the two paragraphs, as the first had been unanimously accepted while the second had not. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ возражает против объединения этих двух пунктов, поскольку первый из них был единогласно принят, а второй - нет.
The International Court of Justice has usefully and unanimously confirmed that there is a legal obligation to pursue and bring to a conclusion negotiations leading to this end. Международный Суд совершенно справедливо и единогласно подтвердил, что существует юридическое обязательство вести и завершить переговоры, ведущие к этой цели.