Английский - русский
Перевод слова Unanimously
Вариант перевода Единогласно

Примеры в контексте "Unanimously - Единогласно"

Примеры: Unanimously - Единогласно
The Law which was approved in the general assembly of the TBMM unanimously on March 8, 2012 came into force on March 20, 2012. Кроме того, были учтены письменные замечания всех заинтересованных учреждений и ведомств. 8 марта 2012 года Закон был единогласно принят Генеральной ассамблеей ВНСТ и вступил в силу 20 марта 2012 года.
At its thirty-seventh session, on 4 September 2003, Ms. Zerroügui was unanimously elected Chairperson-Rapporteur of the Working Group, after resigning as Vice-Chairperson. На тридцать седьмой сессии Рабочей группы 4 сентября 2003 года г-жа Зерруги была единогласно избрана Председателем-докладчиком Рабочей группы после того, как она сложила с себя полномочия заместителя Председателя.
On April 4, 2008, at its 9th extraordinary session, the Maslikhat (City Council) of Almaty City unanimously approved Alkhmetzhan Yessimov's nomination at the post of Akim of the city. 4 апреля 2008 года Маслихат города Алматы на своей 9-й внеочередной сессии единогласно утвердил кандидатуру Ахметжана Есимова на должность акима города.
On October 6th 2003 the National Society of Non-Desrtuctive Testing and Technic Diagnostics of RM was unanimously accepted as the association member of the European Federation EFNDT at the General Assembly of EFNDT in Prague. 6 октября 2003 года на Генеральной Ассамблее EFNDT в праге НОНКТД РМ единогласно принято ассоциативным членом Европейской Федерации EFNDT.
Under this procedure the Council, acting either unanimously or by a qualified majority depending on the policy area concerned, can adopt legislation based on a proposal by the European Commission after consulting the European Parliament. Согласно этой процедуре Совет, действуя либо единогласно, либо квалифицированным большинством, может принимать законодательство, предложенное Европейской комиссией после согласования с Европейским парламентом.
Politispolkom, of the Republican Party of Labor and Justice, unanimously declared the results of the referendum on March 16, 2014 in the Crimea legitimate and supported the will of the inhabitants of Sevastopol. Политико-исполнительный комитет Республиканской партии труда и справедливости единогласно признал итоги референдума 16 марта в Крыму и полностью поддержал и приветствовал волеизъявление жителей Севастополя.
In 602, he was unanimously elected Bishop of Leon, even though he had gone on a trip to Rome to avoid being elected and had to leave his hermitage on his return. В 602 году святой Гульвен был единогласно избран епископом Леона, несмотря на то, что отправился в Рим, чтобы избежать избрания.
The Bureau, at its meeting on 22 September 1993, unanimously decided to recommend to the Committee as a whole that the current Permanent Representative of Cyprus, Ambassador Alecos Shambos, be elected as the new Chairman of the Committee. На своем заседании 22 сентября 1993 года Бюро единогласно постановило рекомендовать Комитету полного состава избрать новым Председателем Комитета нынешнего Постоянного представителя Кипра, посла Алекоса Шамбоса.
Passed unanimously by a collection of voices this fourth day of May in the year of our Lord two thousand. Принято единогласно путем голосования 4 мая 2000 года с рождества Христова
Foundation Council of the Directorate General of the Foundations unanimously approved on 7 October 2013 to return the property of Mor Gabriel Monastery to the Monastery Foundation. Совет по фондам Генерального директората по фондам 7 октября 2013 года единогласно одобрил решение вернуть в собственность монастырскому фонду монастырь Мор-Габриэль.
We've just received word that the college of cardinals has voted unanimously to welcome the visitors as potential members of the church and will issue a statement shortly condemning all anti-V rhetoric among its clergy. Мы только что получили известие, что Коллегия кардиналов проголосовала единогласно приветствовать визитеров в качестве потенциальных членов Церкви и в ближайшее время выпустит постановление, запрещающее духовенству любые проповеди против визитеров.
On 25 September, the UN Security Council unanimously authorized for a period of one year a UN operation (MINURCAT), alongside a European military operation (EUFOR), in eastern Chad and the north-east of the Central African Republic (CAR). 25 сентября Совет безопасности ООН единогласно санкционировал ввод в восточную часть Чада и северо-восточную часть Центральноафриканской Республики (ЦАР) Миссии ООН (МИНУРКАТ) сроком на один год наряду с миротворческим контингентом стран Евросоюза.
In 1907, he was unanimously awarded the commission in a national competition to design and paint the eleven wall and two ceiling murals for the Supreme and Appellate Court Rooms of the Illinois Supreme Court Building in Springfield, the state's capital. В 1907 году специальной комиссией он был единогласно отобран в национальном конкурсе на лучший проект и роспись потолка для Верховного и апелляционного суда штата Иллинойс в Спрингфилде, столице штата.
The New Guinea Council voted unanimously in favour of these proposals on 30 October 1961, and on 31 October 1961 presented the Morning Star flag and Manifesto to Governor Platteel. Совет Новой Гвинеи единогласно проголосовал за эти предложения 30 октября 1961 года, а 31 октября представил флаг «Утренняя звезда» и «Манифест» губернатору Платтелю.
There she served as the Vice President and in February 2010, Nowotny was unanimously elected to the position of President of the European Research Council after the resignation of the founding president, Fotis Kafatos. В Совете она занимала должность вице-президента, а в феврале 2010 года - была единогласно избрана на пост президента после отставки президента-учредителя Фотиса Кафатоса.
According to Chaim Herzog: On June 19, 1967, the National Unity Government voted unanimously to return the Sinai to Egypt and the Golan Heights to Syria in return for peace agreements. Согласно высказыванию бывшего президента Израиля Хаима Герцога: 19 июня правительство национального единства Израиля единогласно проголосовало за возврат Синая Египту, а Голанских высот Сирии в обмен на мирные соглашения.
Under the definitive agreement unanimously approved by the Boards of Directors of both companies, Johnson Controls will acquire York in an all-cash transaction in which York shareholders will receive $56.50 for each outstanding share of York common stock. Согласно договоренности, единогласно одобренной правлениями обеих компаний, Johnson Controls приобретет York за денежные средства, а акционеры York получат $56.50 за каждую акцию York.
As a matter of fact, Vybornov's resignation shows that the company's principle shareholders unanimously admitted that activities of the former company's executives accompanied by a restriction of rough diamond sales on the world market are not capable to help diamond producers overcome the crisis. По сути, отставка Выборнова говорит о том, крупнейшие акционеры компании единогласно признали, что реализуемые прежним руководством компании меры, сопровождаемые ограничением продаж алмазного сырья на мировом рынке, не способны вывести алмазодобытчиков из кризиса.
Henderson was unanimously elected moderator of the General Assembly in Glasgow in 1638 and was therefore at the forefront of church politics during the troubled reign of Charles I. Henderson was also responsible for drafting the Solemn League and Covenant in 1643. Хендерсон был единогласно избран председателем Генеральной Ассамблеи в Глазго в 1638 году, и поэтому он был в авангарде церковной политики во время неспокойного правления Карла I Стюарта.
Parties reflected on what they had achieved and not achieved, unanimously concluding that much more needs to be done if the objective of the Convention is to be attained. Стороны обсудили достигнутые результаты и то, что не удалось сделать, и единогласно пришли к выводу о том, что для достижения цели Конвенции еще предстоит большая работа.
The assembled Storting unanimously enacted a resolution, the so-called Elverum Authorization, granting the cabinet full powers to protect the country until such time as the Storting could meet again. Собранный Стортинг единогласно принял резолюцию, так называемое Эльверумское Разрешение, наделяющее Кабинет министров всеми полномочиями защищать страну до тех пор, пока Стортинг не сможет собраться вновь.
This decision was unanimously approved by the Inter-Parliamentary Council, which is composed of all members of the IPU and presided over by Mr. Ahmed Fathi Sorour, the Speaker of the Egyptian People's Assembly, in his capacity as the current President of the IPU. Это решение было единогласно утверждено Советом Межпарламентского союза, который состоит из всех членов МС и возглавляется спикером Народного собрания Египта г-ном Фатхи Соруром в качестве нынешнего Председателя МС.
The Task Force had analysed in detail the mandate, objectives, current programmes and financial status of INSTRAW and UNIFEM, and had weighed the advantages and disadvantages of the proposed merger and adopted its recommendations unanimously. Она уточняет, что Группа подробно проанализировала мандат, цели, текущие программы и финансовое положение МУНИУЖ и ЮНИФЕМ, взвесила преимущества и недостатки проекта объединения и единогласно утвердила свои рекомендации.
Therefore, a solution had been developed by the JSWG sub-working group dealing with batch EDI (SWG1) and had also been unanimously approved by the plenary session of JSWG. В этой связи существующая в рамках ОРГСП подгруппа, занимающаяся вопросами пакетного ЭОД (РПГ.), подготовила предложение, которое было единогласно принято участниками пленарной сессии ОРГСП.
In the event that the recommendations made by the joint body and accepted by the Secretary-General are unfavourable to the applicant, and insofar as this is the case, the application shall be receivable, unless the joint body unanimously considers that it is frivolous. З. Если рекомендации, сделанные смешанной коллегией и принятые Генеральным секретарем, не благоприятны для жалобщика, жалоба принимается, кроме случаев, когда смешанная коллегия единогласно признает ее явно не заслуживающей внимания.