Английский - русский
Перевод слова Unanimously
Вариант перевода Единогласно

Примеры в контексте "Unanimously - Единогласно"

Примеры: Unanimously - Единогласно
It was the first internationally approved programme specifically for small island developing States, which have unanimously endorsed it. Эта программа является первой программой, утвержденной на международном уровне конкретно для малых островных развивающихся государств, которые единогласно одобрили ее.
The Ninth Meeting agreed unanimously to grant the request. Девятое Совещание единогласно согласилось удовлетворить этот запрос.
The Committee against Torture unanimously decided that financial misconduct is incompatible with serving on the Committee. З. Комитет против пыток единогласно постановил, что финансовые нарушения несовместимы с работой в составе Комитета.
The directors unanimously made my appointment permanent. Директора единогласно сделали мою должность постоянной.
Representatives of EU and the United States of America were unanimously elected Vice-Chairs for the year 2012. Заместителями Председателя на 2012 год были единогласно избраны представители ЕС и Соединенных Штатов Америки.
This generous offer was unanimously accepted by delegations present at the closing session of the IGE. Это великодушное предложение было единогласно принято делегациями на заключительном заседании МГЭ.
The Commission's 14 members unanimously endorsed the report, which was presented to you on 1 June. Все 14 членов Комиссии единогласно одобрили доклад, который был представлен Вам 1 июня.
The legislation includes an amendment, which was unanimously approved by the House Financial Services Committee last month. Этот законодательный акт содержит поправку, которая в прошлом месяце была единогласно одобрена Комитетом по финансовым услугам палаты представителей.
The Board also unanimously elected Sergio Marchisio ECSL Chairman and Armel Kerrest Vice-Chairman for the term 2007-2009. Кроме того, Совет единогласно избрал Серхио Марчисио Председателем ЕЦКП и Армеля Керреса заместителем Председателя на период 2007-2009 годов.
The Team denied unanimously the continuation of the suit, following the Rapporteur's vote. Коллегия единогласно отказала в дальнейшем рассмотрении иска после проведенного Докладчиком голосования.
The Joint Committee strongly endorsed the work of EDUFOREST and unanimously agreed that its work should be continued. Объединенный комитет решительно поддержал деятельность ЭДУФОРЕСТ и единогласно решил, что эта работа должна быть продолжена.
The decision on the amendments was taken unanimously and passed by the Republika Srpska Chamber of Peoples on 29 November. Решение о поправках было принято единогласно и утверждено Вече народов Республики Сербской 29 ноября.
The draft text of the amendments and additions was unanimously approved by the 109 senators present at the session. Проект поправки был одобрен единогласно всеми 109 сенаторами, присутствующими на заседании.
Our application to join the World Trade Organization was approved unanimously by the organization on 27 July 2004. Наше заявление на вступление в члены Всемирной торговой организации было единогласно одобрено этой организацией 27 июля 2004 года.
Such a broad-based assembly would enable the Puerto Rican people to unanimously request the United States to grant sovereignty to Puerto Rico. Проведение такой учредительной ассамблеи по инициативе самих пуэрториканцев позволило бы пуэрто-риканскому народу единогласно потребовать от Соединенных Штатов предоставления суверенитета Пуэрто-Рико.
On the issue of terrorism, the Ministers unanimously reiterated their unequivocal condemnation of terrorism in all its manifestations. В отношении вопроса о терроризме министры единогласно вновь заявили о том, что они однозначно осуждают терроризм во всех его проявлениях.
The Community looked towards its financial future with every confidence and hoped that the resolution would be passed unanimously. Сообщество с оптимизмом оценивает свое финансовое будущее и надеется, что данная резолюция будет принята единогласно.
The West Africa subregion deserves the kind of attention that members of the Security Council have unanimously and unequivocally called for. Регион Западной Африки заслуживает того внимания, проявить которое единогласно призвали члены Совета Безопасности.
On May 19, 2005, the Legislature unanimously passed changes to the Education Act. Парламентом 19 мая 2005 года были единогласно приняты изменения в Закон об образовании.
The ESF Governing Board members unanimously supported this proposal. Члены Управляющего Совета ФЭБ единогласно поддержали это предложение.
The appeals chamber unanimously rejected the appeal and gave its reasons later. Апелляционная камера единогласно отклонила апелляцию и впоследствии обосновала свое решение.
Last week's General Conference of IAEA unanimously endorsed the necessity of strengthening the international nuclear safeguards system. На прошлой неделе Генеральная конференция МАГАТЭ единогласно поддержала необходимость укрепления международной системы ядерных гарантий.
We are very pleased that the IPU was unanimously accorded observer status by the United Nations. Мы чрезвычайно рады тому, что Организация Объединенных Наций единогласно утвердила статус наблюдателя для МС.
In that regard, my country firmly supports Security Council resolution 1373, adopted promptly and unanimously on Friday, 28 September. В этой связи наша страна решительно поддерживает резолюцию 1373 Совета Безопасности, которая была оперативно и единогласно принята в пятницу, 28 сентября.
Decisions are made unanimously and are binding on both Contracting Parties. Решения комиссии принимаются единогласно и являются обязательными для обеих Договаривающихся Сторон.