Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украину

Примеры в контексте "Ukraine - Украину"

Примеры: Ukraine - Украину
A special UNICEF programming, implementation and monitoring team visited Ukraine during the spring and autumn of 1993. Весной и осенью 1993 года Украину посетила специальная группа ЮНИСЕФ по составлению программ, их осуществлению и контролю за их реализацией.
In May 1993 the Coordinator undertook a mission to Belarus, the Russian Federation and Ukraine. В мае 1993 года Координатор совершил поездку в Беларусь, Российскую Федерацию и на Украину.
The project is to be expanded to the Russian Federation and Ukraine. Сфера действия этого проекта будет распространена на Российскую Федерацию и Украину.
It therefore urged Kazakhstan and Ukraine to follow the example of Belarus by acceding to the Treaty as non-nuclear-weapon States. Поэтому она настоятельно призывает Казахстан и Украину последовать примеру Беларуси и присоединиться к Договору в качестве неядерных государств.
It urged Ukraine to accede to the Non-Proliferation Treaty without delay or prior conditions as a non-nuclear-weapon State, in accordance with the Lisbon Protocol. Норвегия настоятельно призывает Украину без промедлений и предварительных условий присоединиться к Договору о нераспространении в качестве государства, не обладающего ядерным оружием, в соответствии с Лиссабонским протоколом.
We urge those countries, especially Ukraine and Kazakhstan, to accede to the NPT as non-nuclear-weapon States. Мы призываем эти страны, в особенности Украину и Казахстан, присоединиться к Договору о нераспространении в качестве неядерных государств.
Last May, Mr. Jan Eliasson visited Ukraine, including the Chernobyl area the site of the tragedy. Господин Элиассон в мае этого года посетил Украину и место трагедии - чернобыльскую зону.
Two more inter-agency assessment missions were planned for 2005, to Ukraine and Colombia. На 2005 год запланированы еще две межучрежденческие миссии по оценке - в Украину и Колумбию.
He urged Ukraine to ensure the broadest possible dissemination of the provisions of the Convention throughout its territory. Наконец, Докладчик призывает Украину обеспечить как можно более широкое пропагандирование положений Конвенции на всей ее территории.
These States, including my own country, Ukraine, have not received any practical assistance as compensation for their losses. Эти государства, включая нашу страну, Украину, не получили никакой практической помощи в качестве компенсации потерь.
We are also doing everything possible to make Ukraine attractive to foreign investors. Мы делаем все возможное, чтобы сделать Украину привлекательной для зарубежных инвесторов.
Our concerns are nurtured by the strong traditional ties of friendship that unite Ukraine with African nations. В основе нашей обеспокоенности лежат крепкие традиционные узы дружбы, связывающие Украину с африканскими странами.
Dealing with the consequences has become a very heavy burden for Ukraine. Ликвидация последствий аварии тяжелым бременем легла на Украину, на территории которой находится Чернобыльская станция.
Ukraine was to be congratulated for dealing with the problem despite the economic constraints and health disasters the country had faced. Следует поблагодарить Украину за решение этой проблемы, несмотря на экономические трудности и трудное положение, с которым сталкивается страна в области здравоохранения.
All other CIS member States, including Russia and Ukraine, were qualified as "offering no sustainable access to forfeiting markets". Все остальные государства - члены СНГ, включая Россию и Украину, были охарактеризованы как "не имеющие устойчивого доступа к рынкам форфейтинга".
The Great Famine that engulfed Ukraine in 1932-1933 was the result of Joseph Stalin's policy of forced collectivization. Великий голод, охвативший Украину в 1932 - 1933 годах, был результатом политики насильственной коллективизации Иосифа Сталина.
That issue is of considerable concern for Ukraine as it is a potential transit country. Этот вопрос особенно беспокоит Украину, которая потенциально может оказаться транзитной страной для наркобизнеса.
He has been refused entry into many countries, including Ukraine, and travels with many different passports. Ему было отказано во въезде во многие страны, включая Украину, и он путешествует с несколькими различными паспортами.
Under no circumstances may the right of citizens to enter Ukraine be restricted. Гражданин Украины ни при каких обстоятельствах не может быть ограничен в праве на въезд в Украину.
1998 Expert in Constitutional and Legal Policy Institute mission to Ukraine on pre-trial detention. Эксперт по вопросам предварительного задержания в составе миссии в Украину Института конституционной и правовой политики.
As messengers of peace and kindness children open up Ukraine to the world, showing the best of its original culture and art. Как посланцы мира и добра, дети открывают миру Украину, ее самобытную культуру и искусство.
Almost 95% of transit flows enter Ukraine through railway stations. Почти 95% транзитных потоков входит в Украину через железнодорожные станции.
Reports of the consultative visits to Ukraine and Poland will be finalised and issued. Будет завершена подготовка докладов о консультативных поездках в Украину и Польшу с их последующей публикацией.
These flows, which currently account for over 90% of all transit through Ukraine, could increase considerably if conditions are favourable. Эти потоки, которые сейчас составляют свыше 90% всего транзита через Украину при благоприятных условиях могут значительно увеличиться.
Recent examples include a three-way deal to supply gas from Turkmenistan through Russia to Ukraine. Примеры последнего времени включают трехстороннюю сделку на поставки газа из Туркменистана через Россию в Украину.