If Putin is able to portray his attack on Ukraine as a success, Russia will continue to bully and posture on the international stage. |
Пока Путину удается изображать свою атаку на Украину как успех, Россия будет продолжать наглеть и позёрствовать на международной арене. |
In January 2009, Gazprom ordered cutbacks of deliveries through Ukraine, causing severe shortages in six countries in eastern and southeastern Europe. |
В январе 2009 года «Газпром» сократил поставки через Украину, что вызвало острый дефицит газа в шести странах восточной и юго-восточной Европы. |
Delivering arms to Ukraine before Russia attacks, openly or covertly, should be a priority. |
Открытые или скрытые поставки оружия в Украину до начала Российского нападения должны быть приоритетом для Европы. |
Yet it miraculously gained control of all of Ukraine's gas imports from Central Asia. |
Несмотря на это, ей удалось взять под контроль весь импорт газа из Средней Азии в Украину. |
On 1 January 2009, at 10 am, "Gazprom" completely stopped pumping gas to Ukraine. |
С 9:00 1 января 2009 «Газпром» полностью прекратил поставки газа на Украину. |
All fluorspar products are exported to the Russia, the Ukraine, and other countries by rail. |
Весь получаемый на предприятии концентрат экспортируется по железной дороге в Россию, на Украину и другие страны. |
Ukraine 18 May - Visit to Kiev. |
18 мая - официальный визит на Украину (Киев). |
French President Jacques Chirac made a state visit to Ukraine in September 1998. |
В сентябре 1998 года президент Франции Жак Ширак совершил официальный государственный визит на Украину. |
In 1998, Argentine President Carlos Menem paid an official visit to Ukraine. |
В 1998 году президент Аргентины Карлос Менем осуществил государственный визит на Украину. |
Ukraine 18 October - Working visit to Donetsk. |
18 октября - Рабочий визит на Украину. |
It supports Ukraine entering the European Union. |
«Я за то, чтобы Украину быстрее приняли в Евросоюз. |
To beat someone up no need to come to Ukraine. |
Чтобы набить кому-то морду, не обязательно ехать на Украину. |
Since 1991, Ukrainians have sensed that many Europeans see Ukraine as having inherited this sorry title. |
Начиная с 1991 года, украинцы чувствуют, что многие европейцы смотрят на Украину, как на страну, унаследовавшую этот неприятный титул. |
Russia has a number of means of pressuring Ukraine short of using military force. |
У России есть ряд средств для давления на Украину без использования военной силы. |
In June Russian President Dmitry Medvedev warned Ukraine that there could be "serious consequences" if it joined NATO. |
В июне Президент России Дмитрий Медведев предупредил Украину о возможных «серьёзных последствиях» в случае её вступления в НАТО. |
And if you ask me, Olena went back to Ukraine. |
И если вы хотите знать, Елена улетела обратно на Украину. |
I send Olena's clothes to her sisters in Ukraine, then I find other job. |
Отправлю вещи Елены ее сестре в Украину, потом буду искать себе другую работу. |
You know what would really weaken Ukraine? |
Знаешь, что, правда, ослабит Украину? |
President Bozek sent Foreign Minister Melnik to represent Ukraine in his place. |
Президент Бозек отправил министра иностранных дел Мельника представлять Украину вместо себя. |
I can get everything I want with aggression, including all of Ukraine. |
Я могу получить всё, что я хочу с помощью вражды, включая всю Украину. |
Then I will send my entire army into Ukraine. |
Тогда я отправлю всю свою армию в Украину. |
Dispatch U.S. military advisers to Ukraine. |
Отправить наших военных советников на Украину. |
Finland has sent participants to the CSCE missions to Estonia, Latvia, Georgia, Serbia-Montenegro and Ukraine. |
Финляндия направляла своих представителей в миссии СБСЕ в Эстонию, Латвию, Грузию, Сербию и Черногорию и Украину. |
I visited Ukraine recently and was greatly moved to see the continuing consequences of that disaster in the daily life of the population. |
Недавно я посетил Украину и был глубоко расстроен, увидев, что последствия этой катастрофы по-прежнему сказываются на повседневной жизни населения. |
We supported Ukraine, Kazakhstan and Belarus in removing nuclear weapons from their soil. |
Мы поддержали Украину, Казахстан и Беларусь в ликвидации ядерного оружия на их территории. |