| If Putin is able to portray his attack on Ukraine as a success, Russia will continue to bully and posture on the international stage. | Пока Путину удается изображать свою атаку на Украину как успех, Россия будет продолжать наглеть и позёрствовать на международной арене. | 
| In January 2009, Gazprom ordered cutbacks of deliveries through Ukraine, causing severe shortages in six countries in eastern and southeastern Europe. | В январе 2009 года «Газпром» сократил поставки через Украину, что вызвало острый дефицит газа в шести странах восточной и юго-восточной Европы. | 
| Delivering arms to Ukraine before Russia attacks, openly or covertly, should be a priority. | Открытые или скрытые поставки оружия в Украину до начала Российского нападения должны быть приоритетом для Европы. | 
| Yet it miraculously gained control of all of Ukraine's gas imports from Central Asia. | Несмотря на это, ей удалось взять под контроль весь импорт газа из Средней Азии в Украину. | 
| On 1 January 2009, at 10 am, "Gazprom" completely stopped pumping gas to Ukraine. | С 9:00 1 января 2009 «Газпром» полностью прекратил поставки газа на Украину. | 
| All fluorspar products are exported to the Russia, the Ukraine, and other countries by rail. | Весь получаемый на предприятии концентрат экспортируется по железной дороге в Россию, на Украину и другие страны. | 
| Ukraine 18 May - Visit to Kiev. | 18 мая - официальный визит на Украину (Киев). | 
| French President Jacques Chirac made a state visit to Ukraine in September 1998. | В сентябре 1998 года президент Франции Жак Ширак совершил официальный государственный визит на Украину. | 
| In 1998, Argentine President Carlos Menem paid an official visit to Ukraine. | В 1998 году президент Аргентины Карлос Менем осуществил государственный визит на Украину. | 
| Ukraine 18 October - Working visit to Donetsk. | 18 октября - Рабочий визит на Украину. | 
| It supports Ukraine entering the European Union. | «Я за то, чтобы Украину быстрее приняли в Евросоюз. | 
| To beat someone up no need to come to Ukraine. | Чтобы набить кому-то морду, не обязательно ехать на Украину. | 
| Since 1991, Ukrainians have sensed that many Europeans see Ukraine as having inherited this sorry title. | Начиная с 1991 года, украинцы чувствуют, что многие европейцы смотрят на Украину, как на страну, унаследовавшую этот неприятный титул. | 
| Russia has a number of means of pressuring Ukraine short of using military force. | У России есть ряд средств для давления на Украину без использования военной силы. | 
| In June Russian President Dmitry Medvedev warned Ukraine that there could be "serious consequences" if it joined NATO. | В июне Президент России Дмитрий Медведев предупредил Украину о возможных «серьёзных последствиях» в случае её вступления в НАТО. | 
| And if you ask me, Olena went back to Ukraine. | И если вы хотите знать, Елена улетела обратно на Украину. | 
| I send Olena's clothes to her sisters in Ukraine, then I find other job. | Отправлю вещи Елены ее сестре в Украину, потом буду искать себе другую работу. | 
| You know what would really weaken Ukraine? | Знаешь, что, правда, ослабит Украину? | 
| President Bozek sent Foreign Minister Melnik to represent Ukraine in his place. | Президент Бозек отправил министра иностранных дел Мельника представлять Украину вместо себя. | 
| I can get everything I want with aggression, including all of Ukraine. | Я могу получить всё, что я хочу с помощью вражды, включая всю Украину. | 
| Then I will send my entire army into Ukraine. | Тогда я отправлю всю свою армию в Украину. | 
| Dispatch U.S. military advisers to Ukraine. | Отправить наших военных советников на Украину. | 
| Finland has sent participants to the CSCE missions to Estonia, Latvia, Georgia, Serbia-Montenegro and Ukraine. | Финляндия направляла своих представителей в миссии СБСЕ в Эстонию, Латвию, Грузию, Сербию и Черногорию и Украину. | 
| I visited Ukraine recently and was greatly moved to see the continuing consequences of that disaster in the daily life of the population. | Недавно я посетил Украину и был глубоко расстроен, увидев, что последствия этой катастрофы по-прежнему сказываются на повседневной жизни населения. | 
| We supported Ukraine, Kazakhstan and Belarus in removing nuclear weapons from their soil. | Мы поддержали Украину, Казахстан и Беларусь в ликвидации ядерного оружия на их территории. |