Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украину

Примеры в контексте "Ukraine - Украину"

Примеры: Ukraine - Украину
We are pleased to note it was Ukrainian Financial Group (UFG) that invited Western Union to Ukraine and became the country's first Western Union agent more than ten years ago. Нам приятно, что именно "Украинская финансовая группа" первой пригласила Western Union в Украину, открыла здесь первые пункты системы и вот уже 15 лет успешно сотрудничает с легендарным бизнесовым лидером.
In 1996, the possible rehabilitation, i.e. improving infrastructure and operation conditions on the corridor Warsaw-Bucharest by using the railway line with normal gauge through Ukraine, was assessed. В 1996 году была проведена оценка возможностей модернизации, т.е. повышения параметров инфраструктуры и эксплуатационных условий в коридоре Варшава - Бухарест с использованием железнодорожной линии с нормальной колеей через Украину.
He explained that Ukraine should not have been included in the draft decision, as under the terms of Decision X/27 it was still in compliance. Он пояснил, что Украину не следовало упоминать в этом проекте решения, поскольку согласно положениям решения Х/27 эта страна все еще находится в состоянии соблюдения.
In order to be as practical as possible, a fictitious TIR transport operation has been chosen starting with a partial loading in Austria, continuing via Hungary and Ukraine and ending in the Russian Federation. Для того чтобы образец в максимально возможной степени соответствовал реальным условиям, была выбрана несуществующая транспортная операция МДП, начинающаяся с частичной погрузки в Австрии, продолжающаяся затем через Венгрию и Украину и завершающаяся в Российской Федерации.
Furthermore, the Ministry of Foreign Affairs, with the help of information provided by La Strada, has been able to assist victims of trafficking abroad in returning to Ukraine. Кроме того, с помощью информации, предоставляемой центром "Ла Страда", Министерство иностранных дел имеет возможность оказывать содействие пострадавшим от торговли людьми в деле их возвращения в Украину.
Obsolete munitions, which had been transported to Ukraine when Soviet troops had withdrawn from the countries of Eastern Europe, also posed serious problems. An example was the recent explosion in an ammunition depot in Novobohdanivka, close to a populated area and industrial facilities. Тяжкие проблемы порождают также устарелые боеприпасы, которые были перевезены на Украину, когда советские войска уходили из Восточной Европы, о чем свидетельствует недавний взрыв, который произошел на складе боеприпасов в Новобогдановке вблизи жилой зоны и промышленных установок.
4.16 The State party concludes that thus there are no serious reasons to believe that the complainant would be at risk of torture, concretely and personally, in case of his return to either Belarus or Ukraine. 4.16 Государство-участник приходит к заключению о том, что в свете вышесказанного нет серьезных оснований полагать, что заявителю может лично угрожать конкретная опасность применения пыток в случае его возвращения в Беларусь или Украину.
Additional protection is to be granted on a case-by-case basis, while temporary protection is defined as an emergency provisional measure for aliens or stateless persons arriving massively in Ukraine. Вопрос о предоставлении дополнительной защиты будет решаться индивидуально в каждом случае, в то время как временную защиту предлагается определить как форму защиты, которая является исключительным практическим мероприятием, ограниченным во времени, и предоставляется в Украине иностранцам и лицам без гражданства, которые массово прибыли в Украину.
GREEN CARD rates for Ukraine, Belarus and Russian Federation remained unchanged, being increased those for Europe (all countries of Green Card system). Тарифы по страхованию внешней автогражданской ответственности, Зелённая Карта на Украину, Беларусию и Российскую Федерацию не изменились, были повышены тарифы на зелённую карту действительную в Европе (все страны системы Зелённая Карта).
Chief communist hints at Our Ukraine's foreign funding. Лазаренко еще до конца 2004 года может вернуться в Украину?
The Turks, following their victory in the Battle of Ţuţora, had high hopes of conquering Ukraine (then a part of Poland), and perhaps even toppling the Commonwealth entirely and reaching the Baltic Sea. Турки, вдохновлённые победой при Цецоре, надеялись завоевать Украину или даже саму Польшу, выйдя на Балтийское море.
They were at the time en route from Belgrade where, as members of the Sambo Wrestling National Team of the Ukraine, they had taken part in a wrestling competition, and were on their way back to the Ukraine. Они возвращались на Украину из Белграда, где в составе национальной сборной Украины по борьбе самбо принимали участие в соревнованиях по спортивной борьбе.
Anastasia Chernova (Ukrainian: AHacTaciя ЧepHoBa, born November 2, 1993) is a Ukrainian teacher, model and beauty pageant titleholder who was crowned Miss Ukraine Universe 2012 in October 2012 and represented Ukraine in the 2012 Miss Universe pageant. Анастасія Чернова, родилась 2 ноября 1993) - украинская модель, победительница национального конкурса красоты Мисс Украина Вселенная в октябре 2012 и представляла Украину в 2012 году на конкурсе Мисс Вселенная 2012.
Weakening of the negative influence on Ukraine of the "eastern" component in Ukraine's European integration, since it is obvious that European Union cooperation with the Russian Federation will deepen. ослаблением отрицательного воздействия на Украину "восточного" фактора евроинтеграции Украины, поскольку очевидно будет углубляться сотрудничество ЕС с Россией.
In 1729-1731 in Left-Bank Ukraine the census named "The general investigation of the property" was conducted by the regimental clerks in accordance with the new articles of the agreement about the autonomy of Left-Bank Ukraine, adopted in 1775. Первый учет людности на Левобережной Украине после раздела Украины, еще до Андрусиевского соглашения, был проведен в начале 1666 года московскими переписчиками, призванными в Украину вместе с московскими воеводами и войском гетманом Левобережной Украины Иваном Брюховецким.
KYIV-The head of the Information and Publishing Department of the Ukrainian Orthodox Church-Kyivan Patriarchate (UOC-KP), Bishop Yevstratii (Zoria), described to RISU the attitude of the UOC-KP towards the visit of Patriarch Kirill of Moscow to Ukraine. КИЕВ - Визит Патриарха Московского Кирилла в Украину 27 июля - 5 августа уже вызвал много разных суждений и неоднозначных оценок.
Report of the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression, Ambeyi Ligabo on his mission to Ukraine и их свободное выражение Амбейи Лигабо о его миссии в Украину
Delegates expressed their appreciation to the countries that applied the UNCTAD - ISAR ADT in the intersession period leading to the thirtieth session, and provided their feedback to the Group, namely Belgium, Brazil, Ecuador, Kenya, the Netherlands, the Russian Federation and Ukraine. З. Делегаты поблагодарили страны, которые применяли разработанное ЮНКТАД-МСУО руководство в межсессионный период перед тридцатой сессией и представили свои отзывы, а именно Бельгию, Бразилию, Кению, Нидерланды, Российскую Федерацию, Украину и Эквадор.
As to the situation in Ukraine, the State party notes that important political changes have occurred after the events invoked by the complainant when claiming that he could face a risk of torture there. Эти изменения являются столь значительными, что Федеральный совет Швейцарии для целей законодательства Швейцарии по вопросам предоставления убежища относит теперь Украину к числу "безопасных стран".
It was only when the author and his friend returned to the Ukraine and saw an English translation of the order that they became aware that it would have been possible to appeal against the expulsion order and that they had unwittingly waived their right to appeal. Только когда автор и его приятель вернулись на Украину и ознакомились с английским переводом постановления, им стало известно об имевшейся возможности обжаловать постановление о высылке и что они непреднамеренно отказались от права на апелляцию.
The patriarch plans to be in Ukraine from 27 July to 5 August, 2009. Bishop Yevtratii stressed the unacceptability of expressing anti-Ukrainian and anti-state ideas, which, according to him, are propagated by Patriarch Kirill. С вопросом о характере будущего визита РИСУ обратилась к руководителю пресс-службы визита Патриарха Московского Кирилла в Украину, председателю Синодального отдела УПЦ «Миссия духовного просветительства» о. Георгию Коваленко.
On 10 September 2010 due to mutual actions with the law-enforcement bodies of the Russian Federation, Kushnir was detained in the Volgograd region (the Russian Federation) and a month later was extradited to Ukraine. «10 сентября 2010 года при взаимодействии с правоохранительными органами Российской Федерации Кушнир была задержана в Волгоградской области (Российская Федерация)»; и через месяц экстрадирована на Украину.
If you ask me about my feeling concerning Senator Apartments I will tell you the following - in the past two years that I have visited Ukraine I have always stayed at Senator Apartments. Если Вы спросите меня о Senator Apartments, то я отвечу Вам следующее - на протяжении последних двух лет я постоянно посещаю Украину и всегда останавливаюсь в Сенаторе.
The purpose of adopting the draft Law is an urgent need for a legislative ban the manufacture, sale and use of poaching implements and a prohibition of entry into Ukraine traps, synthetic nets and electric rods used solely for the purpose of poaching. Целью принятия проекта Закона является насущная необходимость законодательного запрета изготовления, продажи и использования браконьерских орудий, а также запрет ввоза в Украину капканов, синтетических сеток и электроудочек, используемых исключительно с браконьерской целью.
23.21 In the area of trade, as a result of a technical cooperation activity organized by ECE, the Government of Ukraine decided to create a new, specialized body to deal with issues of trade facilitation. Кроме того, был начат процесс, ведущий к созданию региональной сети для содействия развитию торговли, охватывающей Армению, Грузию, Республику Молдову и Украину.