Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украину

Примеры в контексте "Ukraine - Украину"

Примеры: Ukraine - Украину
1990-1993: Counsellor for Administrative and Consular Affairs at the Italian Embassy in Moscow, with competence also over Belarus and Ukraine, performing mainly consular functions. 1990 - 1993 годы: работала советником по административным и консульским вопросам в посольстве Италии в Москве, курируя также Беларусь и Украину и выполняя главным образом консульские функции.
GMES and its activities currently cover the Caucasus, Central Asia and South-Eastern Europe and it is planned to extend the work to Belarus, Moldova and Ukraine in 2005. В настоящее время ГМЕС и деятельность в ее рамках охватывают Кавказ, Центральную Азию и Юго - Восточную Европу, а в 2005 году этой работой планируется охватить также Беларусь, Молдову и Украину.
Soon, on November 20, the III Universal of the Ukrainian People's Republic which declared Ukraine an autonomous part of the Russian state with the capital in Kiev was officially enacted. 20 ноября был принят III универсал Украинской Народной Республики, который провозгласил Украину автономией в составе Российского государства со столицей в Киеве.
According to Le Cercle Les Echos, the French newspaper, during the championship Ukraine was visited by many tourists who were very happy with the organization of EURO 2012. По данным французского издания Lecercle.lesechos, во время турнира Украину посетило огромное количество туристов, которые остались довольны организацией Евро-2012.
Tell us what you meant by the Ukraine, Mr. Soto. Скажите, что вы имели в виду, когда упомянули Украину, мистер Сото?
In the face of a massive Russian propaganda assault, the West must continue to stand up for Ukraine, as well as for Georgia and NATO members like Estonia, Latvia, and Lithuania. Перед лицом масштабной атаки российской пропаганды Запад обязан продолжать поддерживать Украину, а также Грузию и членов НАТО - Эстонию, Латвию и Литву.
Third, the West needs to counter Russian pressure on its neighbors, especially Ukraine - most likely the next target in the Kremlin's efforts to create a new sphere of hegemony. В-третьих, Запад должен противостоять давлению России на ее соседей, особенно Украину - наиболее вероятную следующую цель попыток Москвы создать новую сферу гегемонии.
In 2006, inward FDI increased significantly to a level twice as high as that in the previous year, reflecting strong inflows into the Russian Federation, Kazakhstan and Ukraine. В 2006 году приток ПИИ существенно возрос, вдвое превысив объем предшествующего года, особенно в Российскую Федерацию, Казахстан и Украину.
In addition to being expelled, such persons may also, by decision of the internal affairs authorities, be prohibited from visiting Ukraine for a period of five years. Также по решению органа внутренних дел такое выдворение может сопровождаться запрещением дальнейшего въезда в Украину на протяжении пяти лет.
Now, the one on the right, this one arrived from the Ukraine a week ago. То, которое справа, отправили в Украину, неделю назад.
Following her visit to Ukraine in April 2014, the Special Rapporteur highlighted an escalation of attacks against Roma in the context of ongoing unrest in the eastern and southern regions. По итогам визита на Украину в апреле 2014 года Специальный докладчик особо отметила эскалацию нападений на цыган в контексте продолжающихся беспорядков в восточных и южных районах страны.
The Assistant Secretary-General for Human Rights briefed Council members on his recent mission to Ukraine and on the deteriorating human rights situation in the country. Помощник Генерального секретаря по правам человека проинформировал членов Совета о своей недавней поездке на Украину и отметил ухудшение ситуации с правами человека в стране.
The visit to Ukraine by a delegation of the Counter-Terrorism Committee scheduled for October 2013 would contribute to the country's international cooperation on counter-terrorism. Поездка в Украину делегации Контртеррористического комитета, запланированная на октябрь 2013 года, будет способствовать международному сотрудничеству страны в сфере борьбы с терроризмом.
No, it was routed through the Ukraine, bounced all over Europe. Нет, он проходил через Украину. через всю Европу.
In addition, a process was launched which led to the creation of a regional network for trade facilitation involving Armenia, Georgia, Republic of Moldova and Ukraine. Кроме того, был начат процесс, ведущий к созданию региональной сети для содействия развитию торговли, охватывающей Армению, Грузию, Республику Молдову и Украину.
On a general note, he encouraged Ukraine in its efforts to strengthen the rule of law and democracy and to ensure that the provisions of the Convention were implemented in their entirety. Говоря в общем плане, он подвигает Украину к дальнейшим усилиям с ее стороны в целях укрепления правого государства и демократии для полной реализации положений Конвенции.
The dispute arose out of a contract between a Spanish seller and an American buyer who wanted to import the goods, consisting in "frozen hen and chicken legs for paella", in Ukraine. Спор возник в связи с договором между продавцом из Испании и покупателем из Америки, который хотел импортировать товар в виде "замороженных куриных ножек для паэллы" на Украину.
As at 1 January 2006, more than 140,000 Tatars had returned to Ukraine, i.e. 12% of the total population of the Autonomous Republic of Crimea. По состоянию на 1 января 2006 года в Украину вернулись более 140000 татар, т.е. 12% от общей численности населения Автономной Республики Крым.
Bohdan met captain Smith during the time when the latter had fought the Turks, was captured, and escaped captivity by fleeing through Ukraine, Romania, Hungary, and other countries. Богдан встретил капитана Смита в то время, когда последний был взят в плен турками, и бежал из тюрьмы через Украину, Румынию, Венгрию и другие страны.
U.S. permanent representative to the UN Samantha Power: "It was Yanukovych violated the terms of this agreement, after leaving Kiev, and then Ukraine". Постоянный представитель США в ООН Саманта Пауэр: «Именно Янукович нарушил условия этого соглашения, покинув Киев, а затем и Украину».
The United States recognized Ukraine on December 26, 1991 and the U.S. embassy in Kiev was established January 23, 1992, with Jon Gundersen as Chargé d'Affaires ad interim. США признали Украину 26 декабря 1991 года, американское посольство в Киеве было открыто 23 января 1992 года, с временным поверенным в делах Джоном Гундерсеном (Jon Gundersen).
In 1744, Mark's voice was heard by Count Alexei Razumovsky (himself a former chorister), who accompanied Empress Elizabeth Petrovna on her trip to Ukraine. В 1744 г. голос Марка услышал граф Алексей Разумовский (сам в прошлом певчий), сопровождавший императрицу Елизавету Петровну в её поездке на Украину.
The second rule Devlet Giray II was marked by the fact that he supported the intention of Zaporozhye and Ivan Mazepa release by Sweden Ukraine from Moscow's dependence. Второе правление Девлета II ознаменовалось тем, что он поддержал намерение Запорожья и гетмана Ивана Мазепы освободить при помощи Швеции Украину от российской зависимости.
The company achieved certification in ten countries around the world, including China, India, Portugal, Albania, Slovakia, Ukraine, Switzerland, Chile, Egypt and Lebanon. Компания прошла сертификацию в 10 странах мира, включая Китай, Индию, Португалию, Албанию, Словакию, Украину, Швейцарию, Чили, Египет и Ливан.
Moreover, Russians, just as other citizens of Ukraine are suffering from the constant political and state crisis that has been rocking the country for over 20 years. И конечно, русские, как и другие граждане Украины, страдали от постоянного политического и государственного перманентного кризиса, который сотрясает Украину уже более 20 лет.