Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украину

Примеры в контексте "Ukraine - Украину"

Примеры: Ukraine - Украину
CEDAW called upon Ukraine to amend the Equal Rights and Opportunities Act to strengthen the complaints and sanctions mechanisms and to bring the definition of discrimination against women into conformity with the Convention, by encompassing both direct and indirect discrimination. КЛДЖ призвал Украину внести изменения в Закон об обеспечении равных прав и возможностей в целях укрепления механизмов для рассмотрения жалоб и применения санкций, а также привести определение дискриминации в отношении женщин в полное соответствие с Конвенцией, охватив им как прямую, так и косвенную дискриминацию.
CoE-Commissioner encouraged Ukraine to pursue its efforts towards reform in juvenile justice, recalling that in cases involving juveniles, deprivation of liberty should be imposed only as a measure of last resort and for the shortest possible time. Комиссар СЕ призвал Украину и впредь прилагать усилия к проведению реформы системы правосудия для несовершеннолетних, напомнив, что по делам против несовершеннолетних лишение свободы должно назначаться лишь в качестве крайней меры и на максимально короткий срок.
He would therefore like to know what had happened to those 140 persons and, in particular, whether the Ukrainian authorities had subsequently sent them back to their own countries of origin or had undertaken not to do so before they had been sent from Hungary to Ukraine. Поэтому г-н Ковалев хотел бы узнать, какова была судьба этих 140 возвращенных лиц и, в частности, выслали ли их затем украинские власти в страну происхождения или же они пообещали, до их переправки из Венгрии в Украину, не осуществлять такую меру.
Afraid, he left Ukraine on 25 November 2002, arrived in Switzerland on 28 November 2002, and requested political asylum. Опасаясь за свою жизнь, 25 ноября 2002 года он покинул Украину, 28 ноября 2002 года прибыл в Швейцарию и попросил предоставить ему политическое убежище.
Other recommendations based on his findings from the mission to Ukraine but not listed in order of importance are as follows: Ниже в произвольном порядке приводятся рекомендации, основанные на выводах, сделанных Специальным докладчиком по итогам своей поездки на Украину:
Thirty experts attended the workshop, representing the following Parties to the Convention: Armenia, Belarus, Bulgaria, Germany, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova, Montenegro, the Netherlands, the Russian Federation and Ukraine. В рабочем совещании приняли участие 30 экспертов, представлявших следующие Стороны Конвенции: Армению, Беларусь, Болгарию, Германию, Грузию, Кыргызстан, Молдову, Нидерланды, Российскую Федерацию, Украину и Черногорию.
The workshop received information on many countries including Ukraine, the Russian Federation, Australia, and India, but most discussion focused on China and the United States as the largest potential markets and Poland, as the host country. Участникам рабочего совещания была представлена информация по многим странам, включая Украину, Российскую Федерацию, Австралию и Индию, но основное внимание в ходе дискуссии было уделено Китаю и Соединенным Штатам Америки как самым крупным потенциальным рынкам и Польше как принимающей стране.
A draft programme for the period up to 2010 for the resettlement and rehabilitation of Crimean Tatars and persons of other ethnic origin who have returned to Ukraine and for their rehabilitation and reintegration into Ukrainian society has been developed by the Ukrainian Government and will soon be ratified. Правительством Украины разработан проект Программы расселения и обустройства крымских татар и лиц других национальностей, которые возвратились в Украину, их адаптацию и интеграцию в украинское общество, на период до 2010 года, который вскоре будет утвержден.
The OECD's activities both as regards general principles of good regulation and as regards financial sector regulation do not cover the Caucasus and Central Asia, nor Ukraine and Belarus. Мероприятия ОЭСР по вопросам как общих принципов эффективного регулирования, так и регулирования финансового сектора не охватывают страны Кавказа и Центральной Азии, а также Украину и Беларусь.
Coordinated and co-financed with WHO and civil society, a study on tobacco taxes covering the Russian Federation, Belarus, Kazakhstan, the Ukraine, Kyrgyzstan and Tajikistan. совместно с ВОЗ и гражданским обществом координировал работу и участвовал в финансировании исследования по вопросам введения налогообложения табачных изделий, охватывающего Российскую Федерацию, Беларусь, Украину, Кыргызстан и Таджикистан.
CPT also carried out unscheduled visits to Ukraine from 28 November to 6 December 2011 and from 30 November to 10 December 2012 to check compliance with human rights, looking particularly at high-profile cases. Кроме того, можно отметить, что с 28 ноября по 6 декабря 2011 года, а также с 30 ноября по 10 декабря 2012 года ЕКПП осуществил внеплановые визиты в Украину для проверки соблюдения прав человека, в частности в резонансных делах.
Ukraine, then down through Russia, and through Kazakhstan... and straight into Tibet. через Украину, через Россию, Казахстан, и прямо в Тибет.
In the end, Petliurist forces were unable to protect the Polish southern flank and stop the Soviets, as Piłsudski hoped; Poles at that time were falling back before the Soviet counteroffensive and were unable to protect Ukraine from the Soviets by themselves. В конце концов, петлюровские силы не смогли защитить польский южный фланг и остановить Советы, как надеялся Пилсудский, поляки в то время отступали перед советским контрнаступлением и не могли сами защитить Украину от Советов.
The current assessment rates of many countries, including Ukraine, exceeded their capacity to pay, while countries with a relatively good economic performance managed to preserve rates that were substantially lower than their capacity to pay. Нынешние ставки взносов многих стран, включая Украину, превышают их платежеспособность, тогда как у стран с относительно хорошими экономическими показателями сохранились такие ставки, которые значительно ниже их платежеспособности.
Emphasizes that this decision shall not exempt Belarus and Ukraine from their obligation to pay all outstanding contributions, and calls upon Belarus and Ukraine to make proposals for the treatment of their arrears concerning the financing of peacekeeping operations; подчеркивает, что это решение не освобождает Беларусь и Украину от их обязательства внести все невыплаченные взносы, и призывает Беларусь и Украину представить предложения о погашении их задолженности в связи с финансированием операций по поддержанию мира;
Article 3 stated the right to immigration into Ukraine to a permanent place of residence or for taking up work for a determined period, while article 8 laid down the right to engage in work. Статьей З предоставлено право на иммиграцию в Украину на постоянное место жительства или для трудоустройства на определенный срок, а статьей 8 - право на трудовую деятельность.
The Republic Commission on Issues relating to Deported Peoples of Crimea and the Ukrainian section of the Intergovernmental Ukrainian-German Commission on Issues relating to Deported Germans Returning to Ukraine help to coordinate the activities in this sphere of various ministries, departments and local bodies of executive power. Координации деятельности в этом направлении различных министерств, ведомств и местных органов исполнительной власти содействуют Республиканская комиссия по делам депортированных народов Крыма и Украинская часть Межправительственной украинско-немецкой комиссии по делам депортированных немцев, которые возвращаются в Украину.
Criminal responsibility is established in respect of acts connected with the illicit transfer of children across the frontier or failure to return them to Ukraine, as well as acts connected with the removal from the victim of organs or tissue for transplant or forced donation. Установлена уголовная ответственность за действия, связанные с незаконным вывозом детей за границу или невозвращением их в Украину, а также действия, преследующие цель удаления у потерпевшего органов или тканей для трансплантации или насильственного донорства.
Delayed and slow renewal of the road vehicle fleet is cause by the lack of resources for obtaining new vehicles and by the considerable amount necessary for paying duties and taxes when importing vehicles to Ukraine. Своевременному обновлению парка транспортных средств препятствует отсутствие средств на приобретение новых автомобилей и значительный размер сборов и пошлин, которые необходимо оплатить при ввозе транспортных средств на Украину.
Increased numbers of refugee-hosting countries provided local integration opportunities including Belarus, Mozambique, Namibia, the Republic of Moldova, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine and the United Republic of Tanzania. Возросло количество стран, принимающих беженцев, которые предоставляют возможности местной интеграции, включая Беларусь, бывшую югославскую Республику Македония, Мозамбик, Намибию, Объединенную Республику Танзания, Республику Молдова и Украину.
Programme for the resettlement and rehabilitation of deported Crimean Tatars and persons of other ethnic origin who have returned to take up residence in Ukraine, their adaptation and integration into Ukrainian society for the period to 2010 Программа расселения и обустройства депортированных крымских татар и лиц других национальностей, возвратившихся на проживание в Украину, их адаптации и интеграции в украинское общество на период до 2010 года
The Working Group asked Armenia and Ukraine to hold their planned subregional workshops in advance of the next meeting of the Working Group and report on the workshops at that meeting. Рабочая группа просила Армению и Украину провести запланированные ими субрегиональные рабочие совещания до начала следующего совещания Рабочей группы и представить доклад об этих рабочих совещаниях на данном совещании.
(e) Requested Ukraine to take urgent action to finalize the project for establishing an EMEP monitoring site as an in-kind contribution to cover its long-standing arrears for 1996 - 2001 (equivalent to $175,205). ё) просил Украину принять срочные меры для завершения проекта по созданию станции мониторинга ЕМЕП в качестве взноса натурой для покрытия своей давней задолженности за 1996-2001 годы (эквивалент в размере 175205 долл. США).
Australia, Belgium, Belize, Brazil, Cyprus, Mauritius, Sierra Leone, South Africa, Trinidad and Tobago and Ukraine Австралию, Белиз, Бельгию, Бразилию, Кипр, Маврикий, Сьерра-Леоне, Тринидад и Тобаго, Украину и Южную Африку.
Being sent to Serbia, Bantysh-Kamensky had the opportunity to survey Ukraine and the countries lying along the way, which he described in his "Journey to Moldavia, Wallachia and Serbia" (M., 1810). Будучи командирован в Сербию, Бантыш-Каменский имел возможность обозреть Украину и страны, лежавшие по пути, которые и были им описаны в изданном им «Путешествии в Молдавию, Валахию и Сербию» (М., 1810).