We transport the goods to all countries in Eastern, Southern and Western Europe and back to Baltic States, Russia and Ukraine. |
Грузы перевозим во все государства Восточной, Южной и Западной Европы, а также из них в страны Балтии, Россию, Украину. |
Company "Lotana" delivers freshly frozen fishery production to Baltic States, Ukraine, Kazakhstan, Russia, and Belarus. |
Фирма «Лотана» поставляет свежемороженую рыбопродукцию в страны Балтии, Украину, Казахстан, Россию, Белорусь. |
How to protect intellectual property in Ukraine? |
Привлечение в Украину новых потребителей аутсорсинговых сервисов. |
Recently ARKTUR has started cooperation with the U.S.-Ukraine Foundation to promote the U.S. travel market coming to Ukraine. |
Совсем недавно компания Арктур начала свое сотрудничество с Фондом «Украина - США» с целью привлечения туристического рынка США в Украину. |
The year 2010 was devoted to Ukraine and U.S.-Ukraine Foundation was officially participating the event providing the visitors with information about Ukrainian tourism. |
Фонд «Украина-США» совместно с Посольством Украины в США принял участие в данной выставке, где гостям и участникам мероприятия была представлена информация о туризме в Украину. |
Now, Yanukovych seems determined - for the most shortsighted of motives - to weaken Ukraine fatally as an energy-transit country. |
Теперь Янукович, кажется, определился - в своем самом недальновидном побуждении - смертельно ослабить Украину как страну-транзитера энергии. |
But this imported hybrid war - and Russia's bid to carve up Ukraine - is far from over. |
Но идет время, а импортированная гибридная война(а вместе с ней и попытка России разделить Украину) далека от окончания. |
Four of the most celebrated footballers to come out of Poland and Ukraine have agreed to represent their countries as tournament ambassadors for UEFA EURO 2012. |
Президент УЕФА посетит Украину с инспекционным визитом. Строительные площадки аэропортов и стадионов украинских принимающих городов ждут на смотрины руководства УЕФА 7-8 апреля. |
From there, shortly before the war, her family moved to Kadievka (now Stakhanov) in the Luhansk Oblast, Ukraine. |
Оттуда, незадолго до Великой Отечественной войны, с семьёй переехала на Украину - в Кадиевку, ныне город Стаханов Луганской области. |
In March 2007an MD-82 with 165 seats from Boeing Capital Corporation, was delivered to the Ukraine. |
В марте 2007 года в Украину был поставлен первый ВС MD 82 на 165 кресел от фирмы Boeing. |
The continent relies on Russia for some 30% of its natural gas, 80% of which is transported through Ukraine. |
Континент получает из России около 30% потребляемого природного газа, причем 80% этого газа поставляется через Украину. |
The company starts supplying Turkmen gas to state-run Naftogaz Ukrainy in Ukraine, as well as Kazakh gas on the basis of its own direct contracts. |
Компания приступила к поставкам в Украину туркменского газа принадлежащего НАК «Нафтогаз Украина», а также казахского газа по своим собственным прямым контрактам. |
Ukraine accounts for only around 1% of total world exports of transport services, which are worth US$ 318.3 billion. |
Так, относительно объемов экспорта транспортных услуг в мире (318,3 млрд.долл. США) на Украину приходится лишь около 1%. |
At the same time, it increases energy dependence and economic reliance on Russia, hardening Ukraine into a one-dimensional - Russia-leaning - foreign policy. |
В то же время это увеличивает энергетическую и экономическую зависимость от России, укрепляя Украину в проведении одномерной внешней политики с Россией. |
In case of transit, detailed customs control has to be performed regarding consignments to Serbia and Montenegro, Croatia, and Ukraine. |
Что касается транзита, то в обязательном порядке проводится тщательный таможенный досмотр грузов, направляемых в Сербию и Черногорию, Хорватию и Украину. |
When applying to enter Ukraine he provided deliberately false information or submitted falsified documents; |
если при возбуждении ходатайства о въезде в Украину он подал о себе заведомо неправдивые ведомости или подделанные документы; |
From her first day in opposition, Yulia Tymoshenko has been active, speaking at rallies throughout Ukraine, meeting with the workforce at numerous companies and the public. |
За время своего премьерства Юлия Тимошенко смогла отказаться от посреднической компании "Росукрэнерго" при поставках российского природного газа в Украину. Сейчас поставки голубого топлива осуществляются напрямую в рамках Контракта, подписанного между НАК "Нафтогаз Украины" и российским ОАО "Газпром". |
In 1980, Vladimir Zakhmatov was invited to the E. O. Paton Electric Welding Institute in Ukraine to conduct research on welding explosion. |
В 1980 году Владимира Захматова пригласили на Украину, в Институт электросварки им Е. О. Патона, где требовались молодые инициативные специалисты для проведения исследовательских работ сварки взрывом. |
In 2001, there were talks of Klimowicz playing either for the Poland or the Ukraine national teams, but at the end nothing became materialised. |
В 2001 году велись разговоры о выступлениях Климовича за Польшу или Украину, однако в итоге он так и не провёл ни одного матча на национальном уровне. |
Since 2011 Oleg Vinnik concentrated on his solo career and moved to Ukraine from Germany, spending a some time to record new hits. |
Начиная с 2011 года Олег Винник сконцентрировался на сольной карьере и переехал на Украину, в Германии проводя лишь небольшое время для записи новых хитов. |
Russia began 2006 by cutting off natural gas exports to Ukraine after its government refused to pay a fourfold increase in the subsidized price. |
Россия начала 2006 год с прекращения экспорта природного газа на Украину после того, как правительство последней отказалось платить возросшую в четыре раза новую цену за газ. |
An ever-larger EU including Ukraine would create a political unit with a huge population, furthering the Union's ambitions to be a global power. |
Крупный как никогда Евросоюз, включающий Украину, стал бы политическим образованием с огромным населением, что способствовало бы стремлению Союза к превращению в одну из мировых сил. |
So when Russia sought earlier this year to quadruple the price of its gas exports to Ukraine, it argued that it was simply demanding market rates. |
Таким образом, когда в начале этого года Россия пыталась увеличить цену на экспорт своего газа на Украину в четыре раза, она утверждала, что она просто требует рыночные ставки. |
To date, NEFCO has financed a wide range of environmental projects in Central and Eastern European countries, including Russia, Belarus and Ukraine. |
Корпорация предоставляет финансовую поддержку самым разным экологически важным проектам, главным образом, в странах Центральной и Восточной Европы, включая Россию, Беларусь и Украину. |
I think every minute she doesn't order an all-out assault and flatten every inch of Eastern and Western Ukraine is reason for encouragement. |
Я считаю, что каждая минута, которая не была использована для отдачи приказа о тотальной атаке, дабы сравнять с землёй восточную и западную Украину, это повод для воодушевления. |