To that end, we have committed one mechanized infantry battalion of 1,050 troops to MONUC's second task force. |
Для этой цели мы выделяем один батальон механизированной пехоты, численностью 1050 человек во вторую целевую группу МООНДРК. |
ISAF is a relatively small multinational force (6,500 troops) based in Kabul, created to support domestic security. |
МССБ имеет относительно малочисленный многонациональный контингент (6500 человек), базирующийся в Кабуле, который был создан для поддержки национальных сил безопасности. |
To meet these challenges, the present Council-authorized strength of 8,700 troops is woefully insufficient. |
Для решения этих задач нынешняя, санкционированная Советом численность сил в размере 8700 человек, к сожалению, совершенно недостаточна. |
It is expected that AMISOM troop levels will reach the authorized strength of 8,000 troops within the first half of the 2010/11 budget year. |
Предполагается, что численность военнослужащих АМИСОМ достигнет утвержденной отметки в 8000 человек в течение первой половины 2010/11 бюджетного года. |
More importantly, in 1944 Brazil deployed an expeditionary force of over 25,000 troops to the European battlefront. |
Кроме того, в 1944 году Бразилия направила свои экспедиционные силы в составе 25000 человек на поля сражений Европы. |
Of the authorized strength of 300 troops for this sector, 274 are currently deployed. |
Из общей санкционированной численности войск в этом секторе в 300 человек в настоящее время развернуто 274 военнослужащих. |
It has been announced that NATO troops in that neighbouring country would soon increase to over 30,000. |
Было объявлено, что численность войск НАТО в этой соседней стране вскоре превысит 30000 человек. |
Up to 1,000 troops had been trained for future United Nations peacekeeping operations, particularly in Africa. |
Для будущих операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в частности в Африке, было подготовлено около 1000 человек военного персонала. |
This person should assume control of Defense Ministry units, Interior Ministry troops, FSB agencies and local administrations. |
Этот человек должен принять на себя управление подразделениями министерства обороны, министерства внутренних дел, ФСБ и местными администрациями. |
In the former Yugoslavia, the United Nations had budgeted for slightly less then 60,000 troops and for civilian personnel numbering more than 5,000. |
В бывшей Югославии Организация Объединенных Наций финансировала чуть меньше 60000 военнослужащих и гражданский персонал численностью более 5000 человек. |
In any event, the number of troops would not exceed 720 all ranks, including support elements. |
В любом случае количество военнослужащих не превысит 720 человек всех званий, включая элементы поддержки. |
This would reduce the number of troops to 11,500. |
Это уменьшит общую численность войск до 11500 человек. |
KFOR plans to reduce its troops by early 2011 to approximately 5,000. |
СДК планируют сократить число своих военнослужащих в начале 2011 года до примерно 5000 человек. |
As at 14 November, 2,872 troops had been deployed, that is, 68 per cent of the authorized strength of 4,200. |
По состоянию на 14 ноября было развернуто 2872 военнослужащих, т.е. 68 процентов санкционированной численности в 4200 человек. |
It should be noted that the estimated number of rebel JEM troops present in the above-mentioned areas of South Sudan is some 350. |
З. Следует отметить, что ориентировочная численность военнослужащих повстанческого движения ДСР, находящихся в вышеупомянутых районах Южного Судана, в настоящее время составляет приблизительно 350 человек. |
The Secretary-General recommended that the Council authorize a temporary increase in military personnel strength of 2,000 troops. |
Генеральный секретарь рекомендовал Совету санкционировать временное увеличение численности военного персонала на 2000 человек. |
In the early 1990s, Belarus had an army of more than a quarter of a million troops. |
В начале 90-х годов прошлого века Беларусь располагала армией численностью почти четверть миллиона человек. |
The troop strength of AMISOM stood at approximately 9,800 troops in sector 1 (Mogadishu). |
В секторе 1 (Могадишо) численность войск АМИСОМ составляла примерно 9800 человек. |
It is a force of approximately 18,600 troops, with only four reconnaissance and nine utility helicopters. |
Он предусматривает создание сил с личным составом численностью примерно 18600 человек, имеющих только 4 разведывательных вертолета и 9 вертолетов вспомогательного назначения. |
The measures taken to reinforce the MONUC presence in Goma have increased its troop strength in the city to some 1,500 troops. |
Меры, принятые для усиления присутствия МООНДРК в Гоме, позволили увеличить численность военнослужащих примерно до 1500 человек. |
I welcome the Government of Chad's agreement to the concept for the United Nations force of 4,900 troops. |
С удовлетворением отмечаю согласие правительства Чада с концепцией сил Организации Объединенных Наций в количестве 4900 человек. |
When fully deployed, the force will consist of some 3,700 troops. |
Когда Силы будут развернуты полностью, их контингент будет насчитывать 3700 человек. |
Currently, AMIS has deployed a protection force of 1,405 troops who operate in support of 352 international military observers. |
В настоящее время МАСС развернула силы по охране численностью 1405 человек, которые действуют в поддержку 352 международных военных наблюдателей. |
The impending increase in AMISOM troops from 8,000 to 12,000 is also expected to have a bearing on future activities within the Procurement Section. |
Ожидается также, что неизбежное увеличение численности военнослужащих АМИСОМ с 8000 до 12000 человек скажется на будущей работе Секции закупок. |
By the end of January, troops in Kosovo were drawn down to 10,200. |
К концу января численность войск в Косово была сокращена до 10200 человек. |