Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Troops - Человек"

Примеры: Troops - Человек
The great majority of the approximately 12,000 ECOMOG troops in Sierra Leone are Nigerian. Преобладающее большинство военнослужащих в составе сил ЭКОВАС в Сьерра-Леоне, насчитывающих примерно 12000 человек, - нигерийцы.
As a result, some 1,300 combat troops have been removed from these areas and, according to the Government, counter-insurgency military operations have been suspended. В результате из этих районов были выведены войска численностью 1300 человек и, согласно заявлению правительства, были прекращены противоповстанческие военные операции.
As a result of the political and military difficulties in Kosovo, the United Nations is preparing to increase the number of troops in UNPREDEP to 1,050. Ввиду наличия сложной политической и военной обстановки в Косово Организация Объединенных Наций планирует увеличить численность военнослужащих в составе СПРООН до 1050 человек.
The Secretariat made an oral presentation in which it was stated that approximately 32,000 additional ground troops would be required to implement the safe area concept. Представитель Секретариата выступил с устным заявлением, в котором отметил, что для осуществления концепции безопасных районов потребуются дополнительные сухопутные войска численностью примерно 32000 человек.
In accordance with Security Council resolution 1110 (1997) of 28 May 1997, the original military component of 1,050 was reduced by 300 troops. В соответствии с резолюцией 1110 (1997) Совета Безопасности от 28 мая 1997 года первоначальная численность личного состава военного компонента, составлявшая 1050 человек, была сокращена на 300 военнослужащих.
According to ABRI documents leaked to the press, the number of troops may be as high as 20,000. Согласно документам АБРИ, проникшим в прессу, численность войск, возможно, составляет до 20000 человек.
In his report, Senator Pell observed that there was a massive concentration of military personnel in East Timor, amounting to about 15,403 troops. В своем докладе сенатор Пелл указал на значительную концентрацию военных в Восточном Тиморе, численность которых достигает 15403 человек.
Ugandan troops also shelled a boat in which women and children were fleeing the war, killing some 30 persons; no assistance was given to them. Кроме того, угандийские солдаты обстреляли судно с женщинами и детьми, пытавшимися бежать из района военных действий, в результате чего погибло около 30 человек, а остальным не было оказано никакой помощи.
Although 65,000 IDPs returned to Mogadishu in early 2009 when a new Government was established and Ethiopian troops withdrew, renewed fighting again displaced 43,000 in May. Хотя в начале 2009 года, когда было создано новое правительство и были выведены эфиопские войска, 65000 ВПЛ вернулись в Могадишо, возобновившиеся в мае бои вновь привели к перемещению 43000 человек.
So far, the former government forces have submitted information on their structure and a nominal list of their troops numbering approximately 12,000. К настоящему моменту бывшие правительственные силы представили информацию о своей структуре и пофамильный список, в котором указаны примерно 12000 человек.
In the course of the past eight months alone, Ukraine has deployed a contingent of 650 troops with the United Nations Interim Force in Lebanon. Только за последние восемь месяцев Украина развернула свой контингент численностью 650 человек в составе Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
Currently, there are more than 600 troops, apart from the Slovak soldiers participating in missions in the Balkans under NATO leadership. В настоящее время оно превышает 600 человек, не считая словацких солдат, участвующих в осуществляемых на Балканах операциях под руководством НАТО.
In Liberia, the Council had to wait two weeks to deploy a few thousand troops, while hundreds of people died in the streets of Monrovia. В Либерии Совету нужно было ждать две недели для того, чтобы развернуть там контингент в несколько тысяч человек, в то время как сотни людей погибали на улицах Монровии.
The MIF, which is drawn from Canada, Chile, France and the United States, has already deployed over 3,000 troops. МВС, сформированные из военнослужащих Канады, Соединенных Штатов, Франции и Чили, к настоящему времени уже насчитывают более 3000 человек.
The African Union continues to seek offers from troop-contributing countries for additional capacities to bring the force up to its full mandated strength of 8,000 troops. Африканский союз продолжает работать со странами, предоставляющими войска, на предмет направления дополнительных контингентов, чтобы выйти на штатную численность войск, утвержденную на уровне 8000 человек.
The number of deployed troops increased to 38,100 in 2001, compared to 12,700 in 1999. Численность развернутых контингентов возросла до 38100 человек в 2001 году по сравнению с показателем в 12700 человек в 1999 году.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that firm assurances had been obtained from two troop-contributing countries for a total of 2,200 troops for MONUC. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был информирован о том, что страны, предоставляющие войска, дали твердые заверения в том, что направят в состав МООНДРК военнослужащих общим числом 2200 человек.
Following the detention of a Kosovo Albanian for the shooting, approximately 150 protestors blocked a road and stoned UNMIK police and KFOR troops. После задержания косовского албанца, открывшего по ним огонь, около 150 человек в знак протеста заблокировали дорогу и забросали камнями полицию МООНК и военнослужащих СДК.
The United Nations Department of Peacekeeping Operations currently directs 18 such operations across the world, comprising more than 130,000 troops, police and civilian personnel. Департамент операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций в настоящее время руководит 18 такими операциями по всему миру, в которых принимают участие более 130000 человек в составе вооруженных сил, полиции и гражданского персонала.
In Somalia we condemn the attacks on African Union troops in Mogadishu, which caused the deaths of four soldiers and injured several persons, including children. Говоря о Сомали, мы осуждаем нападения на силы Африканского союза в Могадишо, в результате которых погибли четыре солдата и несколько человек, в том числе дети, получили ранения.
In Somalia, an upsurge in fighting between clan militias and government forces backed by Ethiopian troops forced more than 400,000 people to flee Mogadishu. В Сомали в результате активизации столкновений между клановыми группировками и силами правительства, поддерживаемыми эфиопскими войсками, более 400000 человек вынуждены были покинуть Могадишо.
The 12,000 troops currently serving in the United Nations Mission in Sierra Leone, for example, are supported by just five people at Headquarters. Например, для поддержки 12000 военнослужащих, которые в настоящее время выполняют свои задачи в рамках Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, в Центральных учреждениях имеется всего пять человек.
The United Nations Security Council has deployed over 13,000 peacekeeping troops in Sierra Leone, the largest number in any country at any one time. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций санкционировал развертывание в Сьерра-Леоне сил по поддержанию мира численностью свыше 13000 человек, а это самый крупный контингент своего рода, который развертывался когда-либо в отдельно взятой стране.
The unutilized balance of $8,200 resulted from the lower average strength of 263 troops compared with the budgeted strength of 284. Неизрасходованный остаток в размере 8200 долл. США образовался по той причине, что средняя численность личного состава составила 263 человека против предусмотренных сметой 284 человек.
The deployment of 2,800 civilian and military personnel was inadequate for an operation mandated to supervise the governance of a Territory and the demobilization and cantonment of approximately 200,000 troops. Гражданского и военного персонала численностью 2800 человек недостаточно для операции, призванной осуществлять надзор за процессом управления территорией и демобилизацией и сбором примерно 200000 военнослужащих.